"within civil society" - Translation from English to Arabic

    • داخل المجتمع المدني
        
    • في المجتمع المدني
        
    • ضمن المجتمع المدني
        
    • في أوساط المجتمع المدني
        
    • في صفوف المجتمع المدني
        
    • نطاق المجتمع المدني
        
    Further efforts are required to make better use of the resources and capacities that exist within civil society. UN كما يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين الاستفادة من الموارد والقدرات الموجودة داخل المجتمع المدني.
    As a result, technical cooperation is currently more closely related to core issues within civil society at the national and regional levels. UN ونتيجة لذلك، أصبح التعاون التقني حاليا أوثق صلة بالقضايا الأساسية داخل المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Our aim is to build strong and meaningful relationships between Government, the private sector, trade unions and other groups within civil society. UN إن هدفنا بناء علاقات قوية ذات مغزى بين الحكومة، والقطاع الخاص، والنقابات المهنية والجماعات الأخرى داخل المجتمع المدني.
    The emergence of new partnerships within civil society in many countries is an encouraging factor. UN ويمثل ظهور شراكات جديدة في المجتمع المدني في كثير من البلدان عاملا مشجعا.
    The Africa consultation called for the innovative use, without sacrificing quality, of Africa's available human resources, including those within civil society. UN ودعت مشاورات أفريقيا إلى استخدام الموارد البشرية الأفريقية المتاحة بشكل مبتكر دون التضحية بالجودة، بما فيها الموارد المتوفرة في المجتمع المدني.
    Nevertheless, most youth feel that the majority of their peers are involved in youth organizations and other structures within civil society because they genuinely and passionately believe in the issues that concern their generation. UN ومع ذلك، يشعر معظم الشباب بأن أغلبية أقرانهم يشتركون في منظمات شبابية وغيرها من الهياكل ضمن المجتمع المدني لأنهم يؤمنون بصدق وحماس بالقضايا التي تهم جيلهم.
    Establishing a better regional balance would require changes both within civil society and by Member States. UN ومن أجل تحقيق توازن إقليمي أفضل، لا بد من إجراء تغييرات داخل المجتمع المدني ومن جانب الدول الأعضاء.
    NEWW connects women's advocates who work in partnership to promote women's rights and to strengthen women's role within civil society. UN وتصل الشبكة بين النساء الداعيات اللاتي يعملن في شراكة لتعزيز حقوق المرأة ولتدعيم دورها داخل المجتمع المدني.
    Conduct an ongoing and effective dialogue within civil society itself and between civil society and other actors on issues related to peacebuilding UN إجراء حوار مستمر وفعال داخل المجتمع المدني نفسه وبين المجتمع المدني وغيره من العناصر الفاعلة حول المسائل المتعلقة ببناء السلام
    There is a widespread view within civil society that the clear legal violations inherent in Israel's construction of the wall demand a legal response. UN هناك رأي واسع الانتشار داخل المجتمع المدني بأن الانتهاكات القانونية الواضحة في بناء إسرائيل للجدار تتطلب ردا قانونيا.
    Some national human rights institutions have been active in following those recommendations and have played a central role in establishing dialogue between the various stakeholders at a national and international level and by promoting capacity-building within civil society and the business community. UN ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية.
    These actions could be increasingly tackled in collaboration with other United Nations partners through projects aimed at advocacy, social cohesion-building and capacity-building within civil society. UN ويمكن التصدي لهذه الأعمال على نحو متزايد بالتعاون مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من خلال مشاريع تهدف إلى الدعوة وتوطيد التماسك الاجتماعي وتنمية القدرات داخل المجتمع المدني.
    The Commissioner meets regularly with stakeholders, develops voluntary partnerships and coalitions and promotes sustainable development within civil society and the Government of Wales. UN ويجتمع المفوض بانتظام مع الجهات المعنية، ويقيم شراكات وتحالفات طوعية، ويعزز التنمية المستدامة داخل المجتمع المدني وحكومة ويلز.
    71. A stabilising effect on the formulation of opinion can be achieved by means of establishing links and reciprocal support within civil society. UN 71- ويمكن ممارسة تأثير إيجابي على تكوين الرأي من خلال إقامة الصلات والدعم المتبادل داخل المجتمع المدني.
    A large part of this work is done through the stimulation of organizations within civil society to prevent and counter the spread of anti-democratic attitudes among the youth. UN ويتم جزء كبير من هذا العمل عن طريق تشجيع المنظمات داخل المجتمع المدني على منع ومكافحة انتشار المواقف المناهضة للديمقراطية لدى الشباب.
    :: Develop mechanisms to broaden participation in the process, and to engage and include the different perspectives within civil society and other stakeholders, throughout the various phases of the peace process. UN :: وضع آليات لتوسيع المشاركة في العملية، وإشراك وضم الرؤى المختلفة داخل المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة، على مدار المراحل المختلفة لعملية السلام؛
    National institutions, ministries of health and social welfare, human rights organizations, the media, religious organizations, independent experts and eminent leaders within civil society will be closely consulted in the elaboration of the study. UN وسوف يستشار عن كثب في إعداد الدراسة المؤسسات الوطنية، ووزارات الصحة والرعاية الاجتماعية، ومنظمات حقوق الانسان، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات الدينية، والخبراء المستقلون والقادة البارزون في المجتمع المدني.
    It had organized regional and national meetings and produced television programmes which stressed the role of women in scientific and artistic fields and at the level of information and communities and their constructive presence within civil society. UN ونظمت منتديات إقليمية ووطنية، وأنتجت برامج تلفزية تبرز دور المرأة في مجالات العلوم والفنون واﻹعلام ودورها في المجتمعات المحلية ومساهمتها البناءة في المجتمع المدني.
    National institutions, ministries of health and social welfare, human rights organizations, the media, religious organizations, independent experts and eminent leaders within civil society are being consulted. UN كما تطلب المشورة من المؤسسات الوطنية ووزارات الصحة والرعاية الاجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدينية والخبراء المستقلين والزعماء البارزين في المجتمع المدني.
    With reference to citizen involvement, Panamanian society has in recent years seen a significant number of advances and achievements in the social field, as well as laws having great collective benefit, which are the direct result of a new way of conducting dialogue and establishing priorities within civil society, government and other actors. UN وفيما يتعلق بمشاركة المواطنين، حقق المجتمع البنمي في السنوات الأخيرة تقدما وإنجازات عديدة في الميدان الاجتماعي، فضلا عن سن قوانين ذات فائدة جماعية كبيرة، تُعتبر النتيجة المباشرة لأسلوب جديد في إجراء الحوار وتحديد الأولويات ضمن المجتمع المدني والحكومة والأطراف الفاعلة الأخرى.
    27. The State party is invited to explain what it has done and what it plans to do in order to disseminate within civil society information concerning the provisions of the Covenant and of the Optional Protocol and concerning the report. UN 27- الدولة الطرف مدعوة إلى أن تشرح ما فعلته وما تزمع فعله في سبيل نشر المعلومات المتعلقة بأحكام العهد والبروتوكول الاختياري وهذا التقرير، في أوساط المجتمع المدني.
    Reports of more critical perspectives within civil society in the camps could not be verified, with the occasional exception, as in the case of the aforementioned demonstration in front of UNHCR premises in Rabouni. UN ولم يتسن التحقق من التقارير التي أفادت بوجود آراء أشد انتقادا في صفوف المجتمع المدني داخل المخيمات، مع استثناءات متفرقة، كما كان الحال بالنسبة للمظاهرة المذكورة آنفا التي توجهت إلى مقر مفوضية شؤون اللاجئين في رابوني.
    (b) Conduct an ongoing and effective dialogue within civil society itself and between civil society and other actors on issues related to peacebuilding; UN (ب) إقامة حوار دائم وفعال على نطاق المجتمع المدني نفسه وبين المجتمع المدني وغيره من الفاعلين بشأن مسائل بناء السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more