"within gaza" - Translation from English to Arabic

    • داخل غزة
        
    • داخل قطاع غزة
        
    Some of the weapons also fail to make their targets and land within Gaza. UN وتفشل أيضا بعض الأسلحة في إصابة أهدافها وتسقط مقذوفاتها داخل غزة.
    Moreover, within Gaza freedom of movement is severely restricted by roadblocks which effectively divide the small territory. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل المتاريس التي تقسم من الناحية الفعلية هذا الإقليم الصغير.
    In this context it was recalled that 40 to 45 per cent of Gaza's electricity supply derived from Israel, whereas 10 per cent came from Egypt and the remainder was provided from within Gaza. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن غزة تستمد نسبة 40 إلى 45 في المائة من إمدادات الكهرباء من إسرائيل، بينما تستمد 10 في المائة من مصر، ويُوَفَّر الباقي من داخل غزة.
    UNRWA vehicles within Gaza and the West Bank were stopped at IDF checkpoints and roadblocks, often for extended periods of time. UN فالمركبات التابعة للأونروا داخل غزة والضفة الغربية تُستوقف عند نقاط التفتيش والمتاريس التي يقيمها جيش الدفاع الإسرائيلي، ويستمر ذلك لفترات طويلة في حالات كثيرة.
    However, Israel's policy and practice of using live fire to enforce restrictions on freedom of movement within Gaza, as discussed above, put those children at extreme risk. UN غير أن ما تتبعه إسرائيل، سياسةً وممارسةً، من استخدام للذخيرة الحيّة في إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل داخل قطاع غزة يعرّض هؤلاء الأطفال لأخطار بالغة.
    84. The conduct of the hostilities exacerbated forced displacement within Gaza. UN 84- وفاقمت الأعمال القتالية التشريد القسري داخل غزة.
    As for moving within Gaza, there was extensive aerial bombardment across the whole of the Gaza Strip, bombardment from the sea and bombardment from tanks both in and out of Gaza, as well as from ground troops in the Gaza Strip. UN وفي ما يتعلق بالتنقل داخل غزة، كان هناك قصف جوي كثيف على القطاع بأكمله، وجاء القصف من البحر ومن الدبابات المرابطة داخل غزة وخارجها، وكذلك من القوات البرية المرابطة في قطاع غزة.
    Negative impacts that have resulted from these restrictions on movement within Gaza include greatly diminished agricultural and fishing industries, with concomitant decreases in the Gazan economy and livelihoods. UN وتشمل الآثار السلبية التي نجمت عن هذه القيود المفروضة على التنقل داخل غزة تقلص الصناعات الزراعية وصناع صيد الأسماك، مع ما صاحب ذلك من انكماش في الاقتصاد وسُبل المعيشة لأهالي غزة.
    In relation to the Gaza Strip, Israel must immediately and publicly clarify the restrictions it intends to enforce on freedom of movement within Gaza and publicly issue relevant guidelines. UN وفيما يتعلق بقطاع غزة، يجب على إسرائيل أن توضح فوراً وعلناً القيود التي تعتزم إنفاذها على حرية التنقل داخل غزة وأن تُصدر علناً المبادئ التوجيهية ذات الصلة بذلك.
    The living conditions in the Palestinian territories should visibly improve and in that regard it is essential to guarantee the freedom of movement of people and goods within Gaza and the West Bank and between both territories, and to facilitate links with the rest of the world. UN وينبغي تحسين الأحوال المعيشية في الأراضي الفلسطينية بشكل ملموس، وفي هذا السياق، من الضروري كفالة حرية التنقل للأشخاص ونقل البضائع داخل غزة والضفة الغربية وبينهما، وتسهيل اتصالهما ببقية العالم.
    Moreover, within Gaza freedom of movement is severely restricted by roadblocks that effectively divide the small territory. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل الحواجز التي تقام على الطرق والتي تقسّم من الناحية الفعلية هذا القطاع الصغير.
    International borders with Egypt and Jordan have been frequently closed; the Gaza Strip has been sealed off from the rest of the Palestinian Territory; Gaza Airport has been closed and damaged; travel within Gaza is frequently obstructed by the closure of the road between north and south; and over a hundred checkpoints have been placed on roads in the West Bank. UN فالحدود الدولية مع مصر والأردن تغلق بصورة متكررة؛ وقطاع غزة يعزل عن باقي الأراضي الفلسطينية؛ ومطار غزة أغلق ولحقت به أضرار؛ وتوضع بصورة متكررة عراقيل في وجه السفر داخل غزة بإغلاق الطريق الذي يربط بين الشمال والجنوب؛ وأقيمت أكثر من مائة نقطة تفتيش على الطرق في الضفة الغربية.
    47. It has also been reported by both Amnesty International and the Mines Advisory Group that an amount of mortar and rocket fire from Palestinians intended for Israel failed to reach their targets and landed within Gaza. UN 47 - كما أفاد كل من منظمة العفو الدولية والفريق الاستشاري المعني بالألغام بأن عدداً من قذائف الهاون والصواريخ التي أطلقها الفلسطينيون باتجاه إسرائيل لم تبلغ أهدافها وسقطت داخل غزة.
    While taking note of the withdrawal of Israeli forces from within Gaza and the dismantlement of settlements therein, as well as from parts of the northern West Bank, they noted with alarm that Israel continues to carry out military attacks against civilian areas in the Gaza Strip and to impose policies causing continued economic and social deprivation in Gaza. UN وبينما يحيط الوزراء علما بانسحاب القوات الإسرائيلية من داخل غزة وتفكيك مستوطنات داخلها وكذلك من بقاع في الجزء الشمالي من الضفة الغربية، يلاحظ الوزراء مع الجزع أن إسرائيل تواصل القيام بهجمات عسكرية ضد المناطق المدنية في قطاع غزة وتفرض سياسات تسبب استمرار الحرمان الاقتصادي والاجتماعي في غزة.
    Gaza at present is a prison, with walls, fences and soldiers to control its external borders, and with prison guards in the form of IDF soldiers who impose severe restrictions on the internal movement of Palestinian civilians and police the conduct of Palestinians within Gaza. UN فغزة في الوقت الحاضر هي سجن مزود بجدران وسياج وجنود لمراقبة حدوده الخارجية وحراس سجن ممثلين في جنود جيش الدفاع الإسرائيلي الذين يفرضون قيوداً صارمة على الحركة الداخلية للمدنيين الفلسطينيين ويراقبون سلوك الفلسطينيين داخل غزة.
    Should the economy stabilize and unemployment rates drop, its outreach will be further extended within Gaza and introduced into the West Bank, but will be extended into Jordan and the Syrian Arab Republic only after managerial capacity and the branch office network is more developed. UN وإذا ما استقر الاقتصاد وهبطت معدلات البطالة اتسع نطاق هذه الخدمة في داخل غزة وبدأ تقديمها في الضفة الغربية، لكنها لن تُقدم في الأردن والجمهورية العربية السورية إلا بعد زيادة تطوير القدرة الإدارية وشبكة المكاتب الفرعية.
    25. Israel continued to impose restrictions on Palestinians accessing areas located within Gaza up to 1,500 metres from the Green Line. UN 25 - واصلت إسرائيل فرض قيود على دخول الفلسطينيين إلى المناطق الواقعة داخل غزة لمسافة تصل إلى نحو 500 1 متر من الخط الأخضر.
    75. The Special Committee calls upon Israel to clarify the restrictions it intends to enforce on freedom of movement within Gaza and to ensure that its security forces and the population of Gaza are fully informed regarding the details of such restrictions. UN 75 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى تعليل القيود التي تعتزم فرضها على حرية التنقل داخل غزة وإلى كفالة أن تكون قواتها الأمنية وسكان غزة على علم تام بالتفاصيل التي تنطوي عليها هذه القيود.
    Israel controlled all aspects of life within Gaza. UN حيث تسيطر إسرائيل على جميع مناحي الحياة داخل قطاع غزة.
    The general view of many Gazans is that this land has essentially been confiscated by Israel, notwithstanding the fact that it is unambiguously within Gaza. UN ويرى كثيرون من سكان غزة بوجه عام أن إسرائيل في واقع الأمر قد صادرت هذه الأرض، بالرغم من الحقيقة غير المشكوك فيها بأنها تقع داخل قطاع غزة.
    The Working Group, emphasizing the need to ensure the sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, recognized the vital role played by UNRWA in providing humanitarian and economic assistance within Gaza. UN إن الفريق العامل، إذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص من خلال معابر قطاع غزة بشكل مستديم ومنتظم، ليسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more