Over and above its investigative function, SUHAKAM is also active in promoting a culture of human rights, particularly through education not only in schools but also within government institutions, such as the police force. | UN | وتعمل اللجنة أيضا، وبالإضافة إلى مهمة التحقيق الموكولة إليها، على ترويج ثقافة حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق التعليم لا في المدارس فحسب، بل أيضا داخل المؤسسات الحكومية مثل قوة الشرطة. |
It also investigated cases of human rights abuse and monitored respect for human rights within government institutions. | UN | وحققت هذه الهيئات أيضاً في حالات انتهاك حقوق الإنسان وتولت رصد احترام هذه الحقوق داخل المؤسسات الحكومية. |
The Office of the Prosecutor has communicated its concerns about the possible involvement of certain officials within government institutions allegedly intimidating and threatening Prosecution witnesses. | UN | وأعرب مكتب المدعي العام عن قلقه إزاء إمكانية ضلوع بعض الموظفين داخل المؤسسات الحكومية في تخويف شهود الإثبات وتهديدهم حسب بعض المزاعم. |
Decreasing corruption within government institutions | UN | الحد من الفساد داخل المؤسسات الحكومية |
As a result, this machinery within government institutions is not always allocated sufficient human and financial resources to do its job properly. | UN | ولذلك فإن هذه الأجهزة المعنية بتقدم المرأة في المؤسسات الحكومية لا تحصل دائما على ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء مهامها بالشكل المناسب. |
Decreasing corruption within government institutions | UN | الحد من الفساد داخل المؤسسات الحكومية |
30. UNHCR continued to pursue refugee law and international protection of refugees through a number of activities aimed at building capacity within government institutions and non-governmental organizations dealing with refugee issues. | UN | 30 - وواصلت المفوضية تطبيق قانون اللاجئين وتوفير الحماية الدولية للاجئين من خلال عدد من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات داخل المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل اللاجئين. |
46. Legislative advances have led to the creation of opportunities for indigenous women within government institutions concerned with gender, and in some cases at institutions on indigenous issues. | UN | 46 - وقد اقترنت التطورات التي استجدت في المجال التشريعي بتخصيص حيز لنساء الشعوب الأصلية داخل المؤسسات الحكومية المعنية بالمسائل الجنسانية، وفي بعض المؤسسات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
As vulnerability and adaptation assessments are often undertaken through a participatory multi-stakeholder process, the need emerges for training courses with the objective of increasing the level of scientific and technical skills within government institutions, non-governmental organizations (NGOs), the private sector and local communities. | UN | ولما كانت عمليات تقييم التكيف والقابلية للتأثر تُجرى في كثير من الأحيان من خلال عملية تشاركية تشمل جهات معنية متعددة، فقد صار من الضروري تنظيم دورات تدريبية هدفها زيادة مستوى المهارات العلمية والتقنية داخل المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
With little technical expertise within government institutions, deep levels of poverty, an undeveloped private sector with few prospects for inward investment, few avenues for employment, coupled with an over-sized army which is dependent on the State for resources, the situation in Guinea-Bissau is very fragile. | UN | والحالة في غينيا - بيساو هشة جدا بسبب الخبرة الفنية التقنية الضئيلة الموجودة داخل المؤسسات الحكومية ومعدلات انتشار الفقر الواسعة النطاق، والقطاع الخاص غير المتطور ووجود احتمالات ضئيلة للاستثمار الداخلي، وقلة سبل توفير العمالة، بالاقتران بوجود جيش مفرط في الحجم يعتمد على موارد الدولة. |
With little technical expertise within government institutions, deep levels of poverty, an undeveloped private sector with few prospects for inward investment, few avenues for employment, coupled with an over-sized army which is dependent on the State for resources, the situation in Guinea-Bissau is very fragile. | UN | والحالة في غينيا - بيساو هشة جدا بسبب الخبرة الفنية التقنية الضئيلة الموجودة داخل المؤسسات الحكومية ومعدلات انتشار الفقر الواسعة النطاق، والقطاع الخاص غير المتطور ووجود احتمالات ضئيلة للاستثمار الداخلي، وقلة سبل توفير العمالة، بالاقتران بوجود جيش مفرط في الحجم يعتمد على موارد الدولة. |
Placed within government institutions leading the national response to the pandemic, Cambodian UNV volunteers, some of whom are HIV positive, are helping local organizations integrate PLHA into their programmes and are advocating for the inclusion of PLHA issues in national planning processes. | UN | ويساعد متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة الكمبوديون، وبعضهم مصاب بالفيروس، بعد وضعهم داخل المؤسسات الحكومية التي تقود الاستجابة الوطنية للوباء، المنظمات المحلية على إدماج الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برامجها ويدعون إلى إدماج قضايا الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عمليات التخطيط الوطنية. |