"within governments" - Translation from English to Arabic

    • داخل الحكومات
        
    • داخل الحكومة
        
    • لدى الحكومات
        
    • في الحكومات
        
    • داخل نطاق الحكومات
        
    • الحكومات وفيما
        
    • وداخل الحكومات
        
    For policies to be effective, the commitment within Governments must be founded on a broad social commitment among the communities. UN ولن تكون السياسات فعالة إلا إذا انبثق الالتزام القائم داخل الحكومات من التزام اجتماعي واسع بين المجتمعات المحلية.
    The capacity-development effort should be at the national as well as local levels, within Governments as well as civil society. UN وينبغي أن تتركز جهود تنمية القدرات على الصعيد الوطني بالإضافة إلى المستويات المحلية، داخل الحكومات والمجتمع المدني.
    The fragmentation within Governments of responsibility for forests is a major reason for some of the gaps in implementation. UN وتشكل تجزئة المسؤولية عن الغابات داخل الحكومات أحد الأسباب الرئيسية لبعض الثغرات التي تعتري التنفيذ.
    A mechanism should be established to coordinate efforts within Governments and at the national and local levels. UN وينبغي أيضا إنشاء آلية لتنسيق الجهود داخل الحكومات وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Improvements in those areas would require strengthened human resource development and institutional development to stimulate and manage more effective and efficient resources both within Governments and within organizations in the private and enterprise sectors. UN وستقتضي التحسينات في هذه المجالات زيادة تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية لحفز وإدارة موارد أفعل وأكفأ داخل الحكومة وداخل المنظمات في القطاع الخاص وقطاع المؤسسات.
    :: Increase the numbers of women in positions of power and decision-making within Governments and public bodies. UN :: زيادة عدد النساء في مناصب السلطة وصنع القرار داخل الحكومات والهيئات العمومية
    Still others referred to coordination within Governments to ensure that all relevant sectors and related impacts are examined, which is often hampered by lack of national capacity. UN وأشار آخرون إلى التنسيق داخل الحكومات لكفالة النظر في كافة القطاعات المعنية والآثار ذات الصلة، الأمر الذي غالبا ما يعيقه الافتقار إلى القدرات الوطنية.
    :: Enhance dialogue among marine experts within Governments, international government organizations and regional initiatives UN :: تعزيز الحوار بين خبراء البيئة البحرية داخل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمبادرات الإقليمية
    :: Enhance dialogue between marine experts within Governments, international government organizations and regional initiatives UN :: تعزيز الحوار بين خبراء البيئة البحرية داخل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمبادرات الإقليمية
    :: Enhance dialogue between marine experts within Governments, intergovernmental organizations and regional initiatives UN :: تعزيز الحوار بين خبراء البيئة البحرية داخل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمبادرات الإقليمية
    28. Capacity development within Governments remains a widely used strategy for promoting rural women's empowerment. UN 28 - ولا تزال استراتيجية تنمية القدرات داخل الحكومات تُستخدم على نطاق واسع لتعزيز تمكين المرأة الريفية.
    The continued predominance of sector-based planning within Governments and the often sector-based UNICEF-supported country programmes, continued to pose challenges to integrated approaches. UN ولا يزال استمرار هيمنة التخطيط القائم على القطاعات داخل الحكومات والبرامج القطرية القائمة على القطاعات والتي تدعمها اليونيسيف، يشكل في كثير من الأحيان تحديات للنهج المتكاملة.
    The World Society of Victimology maintains that the elimination of violence against women is a universal challenge that requires strong leadership and commitment from within Governments, civil society, the faith community and the public. UN وترى الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا أن القضاء على العنف ضد المرأة تحد عالمي يتطلب قيادة والتزاما قويين من داخل الحكومات والمجتمع المدني والأوساط الدينية والجمهور.
    Political parties everywhere had found that exploiting sensitive issues earned them votes, enabling them to form alliances within Governments and have their racist programmes implemented democratically. UN فقد وجدت الأحزاب السياسية في كل مكان أن استغلال القضايا الحسّاسة يكسبها مزيداً من الأصوات، وهذا يمكّنهم من تكوين تحالفات داخل الحكومات وتنفيذ برامجها العنصرية بصورة ديمقراطية.
    At the country level, resource allocation is increasingly subject to national-level negotiations within Governments to identify their development priorities. UN وعلى الصعيد القطري، يخضع تخصيص الموارد بشكل متزايد لمفاوضات تُجرى على الصعيد الوطني داخل الحكومات لتحديد أولوياتها الإنمائية.
    27. The general nature of the duty to protect is well understood by human rights experts within Governments and beyond. UN 27- يتفهم خبراء حقوق الإنسان داخل الحكومات وخارجها جيداً الطابع العام الواجب الحماية.
    Consultations between secretariats and within Governments. UN 33 - التشاور بين الأمانات و داخل الحكومات.
    The General Assembly is the body that provides the link between the Organization and its Member States, just as parliaments are the true expression of popular sovereignty within Governments. UN فالجمعية العامة هي الهيئة التي تمثل حلقة الوصل بين المنظمة ودولها اﻷعضاء مثلما تمثل البرلمانات التعبير الحقيقي عن السيادة الشعبية داخل الحكومات.
    (b) Creating an appropriate mechanism within Governments to, inter alia, identify and address potential areas of tension between members of different religious communities, and assisting with conflict prevention and mediation; UN (ب) إنشاء آلية ملائمة داخل الحكومة للقيام بأمور منها تحديد مجالات التوتر المحتملة بين أفراد الطوائف الدينية المختلفة ومعالجتها والمساعدة على منع نشوب النزاعات وعلى الوساطة؛
    One of the weakest links in designing appropriate policies to hasten the transition to a digital economy or society is the lack of sufficient expertise within Governments to deal competently with the complex issues involved. UN ومن أضعف الحلقات في تصميم السياسات الملائمة الرامية إلى التعجيل بالتحول إلى اقتصاد أو مجتمع رقمي هو نقص الخبرة الكافية لدى الحكومات للتعامل بكفاءة مع المسائل المعقدة المعنية.
    Effective checks and balances should be ensured within Governments. UN وأنه ينبغي توفير ضوابط وموازين فعالة في الحكومات.
    Policy coherence within Governments UN اتساق السياسات داخل نطاق الحكومات
    There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. UN فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة.
    (a) Enhanced policy debate on major environmental issues among and within Governments in the regions and in major environmental forums; UN )أ( تعزيز المناقشة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل البيئية الرئيسية فيما بين الحكومات وداخل الحكومات في المناطق وفي المحافل الرئيسية المعنية بالبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more