Unfortunately, some countries frequently use this factor within international organizations to pursue their own political interests. | UN | ومما يؤسف له أن بعض البلدان تستخدم هذا العامل، في كثير من الأحيان، داخل المنظمات الدولية خدمة لمصالحها السياسية. |
Member States both act within international organizations and have an external legal relationship with them. | UN | فالدول الأعضاء تتصرف داخل المنظمات الدولية كما تربطها بها علاقة قانونية خارجية. |
It is of parallel importance that small States establish efficient forms of collaboration and consultation in order to coordinate their actions so that their voices can be adequately heard within international organizations. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن تقيم الدول الصغيرة أشكالا فعالة من التعاون والتشاور كي تنسق أعمالها حتى يمكن سماع صوتها بالشكل المناسب داخل المنظمات الدولية. |
Activities within international organizations and other public service activities | UN | الأنشطة في إطار المنظمات الدولية وأنشطة الخدمة العامة الأخرى |
The Holy See shares this view and supports the plan for a fourth special session of the General Assembly on disarmament, which could foster multilateralism within international organizations and in particular the Conference on Disarmament. | UN | ويشاطر الكرسي الرسولي هذا الرأي ويؤيد خطة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي يمكن أن تعزز تعددية الأطراف في إطار المنظمات الدولية ولا سيما مؤتمر نزع السلاح. |
Guided by the need for the French-speaking community to work together on a regular basis, both within international organizations and at large international meetings, | UN | وإذ يستندون إلى ضرورة القيام، في نطاق الجماعة الفرنكوفونية، بالتنسيق على نحو مستمر، سواء في المنظمات الدولية أم في الاجتماعات الدولية الهامة؛ |
Flagrant violations of the right of self-determination will again constitute issues falling under Chapter VII and will, additionally, be governed by relevant rules and principles within international organizations at both the universal and the regional levels. | UN | ثم أن الانتهاكات الصارخة لحق تقرير المصير تشكل حالات تدخل في نطاق الفصل السابع، وتخضع، باﻹضافة إلى ذلك، إلى القواعد والمبادئ ذات الصلة في المنظمات الدولية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
The Commission should also consider whether, and, if so, to what extent, declarations of States within international organizations would fall within its ambit. | UN | وينبغي على اللجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كانت إعلانات الدول داخل المنظمات الدولية تقع ضمن نطاقها، وإذا كان اﻷمر كذلك، إلى أي حد يكون ذلك. |
Vietnam holds that to prevent and suppress international terrorism, states need to strengthen cooperation in a close and comprehensive manner through bilateral, regional and multilateral cooperation, as well as within international organizations. | UN | وترى فييت نام أنه لمنع وقمع الإرهاب الدولي، يلزم أن تعزز الدول التعاون بصورة وثيقة وشاملة من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وكذا داخل المنظمات الدولية. |
The Task Force notes that this raises questions about statistical policy within international organizations that member countries may wish to address directly. | UN | وتلاحظ فرقة العمل أن هذه الحالة تثير تساؤلات حول السياسة اﻹحصائية داخل المنظمات الدولية قد تود الدول اﻷعضاء أن تعالجها مباشرة. |
Reference was further made to the difference in governance structures within international organizations which may have implications for the effects of armed conflict on treaties. | UN | وأُشير كذلك إلى الاختلاف في هياكل الإدارة داخل المنظمات الدولية الذي يمكن أن يكون له عواقب على آثار النزاع المسلح على المعاهدات. |
Intergovernmental deliberations are also particularly important in so far as it is Governments which in fact possess critical relevant experience and expertise, for example with respect to the investigation and prosecution of criminal cases and the budgetary and administrative issues associated within international organizations. | UN | والمداولات الحكومية الدولية هامة بوجه خاص أيضا ﻷن الحكومات هي التي تملك في الواقع التجارب والخبرات الحيوية الملائمة فيما يتعلق مثلا بالتحقيق وإقامة الدعاوى في القضايا الجنائية والقضايا المتعلقة بالميزانية واﻹدارة ذات الصلة داخل المنظمات الدولية. |
The Committee discussed the development of new technical standards under the auspices of the Standards for Data and Metadata Exchange initiative; the development of a quality-assurance framework; and the idea of assessing the needs and reviewing existing initiatives on the training of statisticians within international organizations. | UN | وناقشت اللجنة مسألة وضع معايير تقنية جديدة في إطـار المبادرة المتعلقة بمعايـير تبادل البيانات والبيانات الفوقية؛ ووضع إطار لضمان النوعية؛ وفكرة تقييم الاحتياجات واستعراض المبادرات القائمة المتعلقة بتدريب الإحصائيين داخل المنظمات الدولية. |
The same paragraph stated that the Directive was without prejudice to the results of discussions within international organizations -- including UNCITRAL -- on legal issues. | UN | وتنص الفقرة ذاتها على أن التوجيه لا يمس بنتائج المناقشات التي تجرى داخل المنظمات الدولية - بما فيها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) - بشأن المسائل القانونية. |
Uzbekistan is committed to meeting the obligations which it has entered into within international organizations, including ILO. | UN | وأوزبكستان ملتزمة بالوفاء بالواجبات الواقعة على عاتقها في إطار المنظمات الدولية بما فيها منظمة العمل الدولية. |
Draft conclusion 10 concerned the relevance of the acts of the parties to a treaty, which were distinct from yet similar to the acts of States within international organizations. | UN | وأضاف أن مشروع الاستنتاج 10 يتناول صلة أعمال الأطراف بمعاهدة ما، وهي أعمال مميزة عن أعمال الدول في إطار المنظمات الدولية رغم أنها شبيهة بها. |
The recommendations and model clauses prepared should be situated within the broader normative framework of general international law; the Commission's previous work on the topic and developments within international organizations should also be taken into account. | UN | وينبغي أن تقع التوصيات والبنود النموذجية التي يتم إعدادها في الإطار المعياري الأوسع للقانون الدولي العام، وينبغي أيضا مراعاة عمل اللجنة في الماضي بشأن هذا الموضوع والتطورات في إطار المنظمات الدولية. |
Kazakhstan has been consistently involved in strengthening the interaction of various cultures and civilizations, as well as in promoting active cooperation within international organizations in that area. | UN | وقد شاركت كازاخستان على الدوام بتعزيز التفاعل بين مختلف الثقافات والحضارات، إضافة إلى تعزيز التعاون النشط في إطار المنظمات الدولية في ذلك المجال. |
For that reason, we celebrate democratic consolidation -- due to recent elections led by brilliant Government statesmen, after long periods with the same governing party -- being enjoyed by Mexico and the Republic of China in Taiwan, which deserves an appropriate place within international organizations. | UN | ولذلك فإننا نحتفي بتوطيد الديمقراطية التي تتمتع بها المكسيك - بفضل الانتخابات الأخيرة التي قادها رجال دولة ألمعيين من الحكومة، بعد فترات طويلة ساد فيها نفس الحزب الحاكم - وكذلك جمهورية الصين في تايوان، التي تستحق مكانا مناسبا في المنظمات الدولية. |
There has been recurring reform of the governance structure of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank has launched its own reform process, coupled with some enhancement of efforts to reinforce the capacity of developing countries to negotiate decisions within international organizations. | UN | وقد أجري إصلاح متكرر في هيكل الحوكمة الرشيدة لصندوق النقد الدولي، وبدأ البنك الدولي عملية إصلاح خاصة به، صاحبها بعض التعزيز للجهود المبذولة من أجل زيادة قدرة البلدان النامية على التفاوض بشأن اتخاذ القرارات في المنظمات الدولية. |
Initiated in 1990, MUNS has been designed to grasp the interactive relationship between two dynamics: (a) the changing structure of the world order and (b) the restructuring processes going on within international organizations. | UN | وهذا البرنامج، الذي بدأ في عام ١٩٩٠، يهدف إلى فهم العلاقة التفاعلية بين قوتين محركتين هما: )أ( الهيكل المتغير للنظام العالمي، و )ب( وعمليات إعادة التشكيل الهيكلي الجارية في المنظمات الدولية. |