"within its area of operations" - Translation from English to Arabic

    • داخل منطقة عملياتها
        
    • في منطقة عملياتها
        
    • تدخل ضمن نطاق عملياتها
        
    The review proposes certain adjustments to the force structure, assets and requirements of UNIFIL that are intended to strengthen its operational capacity and effectiveness within its area of operations. UN ويُقترح في نتائج الاستعراض إدخال بعض التعديلات على هيكل القوة وأصولها ومتطلباتها، علماً بأن الهدف من ذلك هو تحسين قدرات القوة وفعاليتها التشغيلية داخل منطقة عملياتها.
    The Lebanese authorities must ensure full freedom of movement for UNIFIL within its area of operations. UN ويجب على السلطات اللبنانية ضمان حرية حركة القوة بشكل تام داخل منطقة عملياتها.
    In collaboration with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك.
    UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وتوفر القوة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    UNIFIL will provide security support, clearance and information about evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وستوفر القوة المؤقتة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات المتعلقة بترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    As I described in my previous reports, UNIFIL in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وكما وصفت في تقاريري السابقة، تقوم القوة بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق على الفور في أي ادعاءات تتعلق بالوجود غير القانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حال تلقيها معلومات محددة.
    I urge all parties to abide by their obligation to respect the safety and security of all UNIFIL and other United Nations personnel, including by avoiding any course of action that might endanger United Nations personnel and by ensuring that UNIFIL is accorded full freedom of movement within its area of operations. UN وأحث جميع الأطراف على أن تفي بالتزامها باحترام سلامة وأمن جميع أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة، بطرق منها تفادي أي مسار عمل قد يعرّض موظفي الأمم المتحدة للخطر وكفالة منح قوة الأمم المتحدة حرية كاملة للتنقل داخل منطقة عملياتها.
    15. During the period under review, within its area of operations in eastern Chad, MINURCAT verified 420 kilometres of main supply routes between Abéché, Farchana and Goz Beida and confirmed them free from the presence of mines and explosive remnants of war. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت البعثة بالتحقق من 420 كيلومترا من طرق الإمدادات الرئيسية بين أبيتشي، وفرشانا، وغوز بيدا، داخل منطقة عملياتها في شرق تشاد، وأكدت أنها خالية من وجود الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحروب.
    As stated in previous reports, UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وكما ورد في التقارير السابقة، تقوم القوة المؤقتة، بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق الفوري في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حالة ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    18. ISAF is continuing to fulfil its United Nations mandate, the provision of security assistance to the Afghan Transitional Authority, within its area of operations. UN 18 - تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الوفاء بولايتها الموكلة إليها من قبل الأمم المتحدة، وتوفير المساعدة الأمنية للسلطة الانتقالية الأفغانية، داخل منطقة عملياتها.
    In coordination with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL remains determined to act with all means available, within its mandate and the rules of engagement, to address cases where specific information is received regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations. UN وبتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية، تظل اليونيفيل مصممة على العمل بكل الوسائل المتاحة، في إطار ولايتها وقواعد الاشتباك، على التصدي للحالات التي ترد فيها معلومات محددة بشأن الوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها.
    For its part, UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims of alleged violations of resolution 1701 (2006) within its area of operations if specific information and evidence is received. UN وتتولى القوة، من جانبها، وبالتعاون مع الجيش اللبناني، التحقيق فوراً في أي شكاوى تتعلق بانتهاكات مزعومة للقرار 1701 (2006) داخل منطقة عملياتها إذا تلقت معلومات وأدلة محددة.
    59. I am concerned about the incidents during the reporting period that impeded the freedom of movement of UNIFIL and call on the Lebanese Armed Forces to ensure that UNIFIL is accorded full freedom of movement within its area of operations. UN 59 - ويساورني القلق إزاء الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير التي أعاقت حرية التنقل أمام القوة المؤقتة، وأدعو القوات المسلحة اللبنانية إلى كفالة توفير حرية التنقل التامة أمام القوة المؤقتة داخل منطقة عملياتها.
    As part of its overall mission to provide services to Palestine refugees, including educational services, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) operates eight vocational and technical training centres within its area of operations. UN وتقوم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، كجزء من مهمتها العامة المتمثلة في تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخدمات التعليمية، بإدارة ثمانية مراكز للتدريب المهني والتقني داخل منطقة عملياتها.
    The capacity of the Operation to successfully carry out those tasks may continue to be hampered by restrictions such as the denial of entry visas and interference with the free movement of United Nations peacekeepers within its area of operations. UN وقد تظل قدرة العملية على الاضطلاع بهذه المهام بنجاح مغلولة من جراء القيود المفروضة عليها، من قبيل رفض منح تأشيرات الدخول وعرقلة حرية حركة أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في منطقة عملياتها.
    UNIFIL will provide security support and clearance and information about evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وستوفر البعثة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات عن ترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    UNIFIL will provide security support and clearance and information about evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وستوفر القوة المؤقتة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات عن ترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وستوفر اليونيفيل الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    16. ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment within its area of operations and is expanding its role in doing so. UN 16 - تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية الاضطلاع بالمهمة التي كلفتها بها الأمم المتحدة لدعم حكومة أفغانستان في تهيئة بيئة مأمونة وآمنة في منطقة عملياتها وتقوم بتوسيع نطاق دورها في اضطلاعها بذلك.
    17. As I have reported elsewhere to the Security Council in greater detail, in several incidents during the reporting period, UNIFIL was denied freedom of movement within its area of operations. UN 17 - وكما كنت قد أبلغت مجلس الأمن في مكان آخر، بمزيد من التفصيل، حدث في عدة حالات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن مُنعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من التحرك بحرية في منطقة عملياتها.
    The mission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East is to provide services to Palestine refugees by enhancing socio-economic conditions within the Palestine refugee community through the provision of education, health and relief assistance and social services, infrastructure development projects and related activities within its area of operations. UN يتمثل عمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في توفير الخدمات للاجئين الفلسطينيين عن طريق تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في أوساط اللاجئين الفلسطينيين من خلال توفير التعليم والرعاية الصحية والمساعـدة الغوثيـة والخدمـات الاجتماعيــة ومشاريــع تطوير الهياكل الأساسية والأنشطة ذات الصلة التي تدخل ضمن نطاق عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more