"within its internationally recognized borders" - Translation from English to Arabic

    • داخل حدودها المعترف بها دوليا
        
    • ضمن حدودها المعترف بها دوليا
        
    • داخل حدود معترف بها دوليا
        
    • داخل حدودها الدولية المعترف بها
        
    • ضمن حدودها المعترف بها دولياً
        
    • داخل حدودها المعترف بها دولياً
        
    • بحدودها المعترف بها دوليا
        
    • في نطاق حدوده المعترف بها دولياً
        
    • داخل الحدود المعترف بها دوليا
        
    • في إطار الحدود المعترف بها دوليا
        
    • في إطار حدودها المعترف بها دولياً
        
    It has no interest in attacking a neighbouring country and wants only to live in peace within its internationally recognized borders and with its neighbours. UN وليست لها أية مصلحة في الاعتداء على بلد مجاور، ولا تريد إلا العيش في سلام داخل حدودها المعترف بها دوليا ومع جيرانها.
    The rehabilitation of the refugees is vital to ensure the full revival of the State of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. UN وإعادة تأهيل اللاجئين حيوية لضمان اﻹنعاش الكامل لدولة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    The " referendum " contradicts Georgia's sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders. UN إن " الاستفتاء " يتنافى مع سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    The Republic of Iraq has decided to support the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan within its internationally recognized borders. UN قررت جمهورية العراق دعم سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    The European Union fully supports Georgia's sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    We reiterate our commitment to the unity of the territory of Bosnia and Herzegovina, and to its sovereignty within its internationally recognized borders. UN وتؤكد دولة قطر على دعوتها للالتزام الدولي بوحدة أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    In conclusion, to Brunei Darussalam the objective is to guarantee the independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. UN ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Bosnia and Herzegovina is an historical fact and its future lies in its independence and sovereignty within its internationally recognized borders. UN والبوسنة والهرسك هي حقيقة تاريخية ويكمن مستقبلها في استقلالها وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Bosnia and Herzegovina is the historical fact and its future lies in its independence and sovereignty, within its internationally recognized borders. UN إن البوسنة والهرسك حقيقة تاريخية ويكمن مستقبلها في استقلالها وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Bosnia should be preserved as an independent State within its internationally recognized borders. UN وينبغي أن تبقى البوسنة دولة مستقلة داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    In the resolution, the General Assembly gave firm support to Croatia's territorial integrity within its internationally recognized borders. UN وتضمﱠن القرار تأييدا قويا لسلامة كرواتيا اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    71. Essentially, the draft resolution affirmed the right of Croatia, as of every other Member of the United Nations, to live in peace within its internationally recognized borders. UN ٧١ - ويؤكد مشروع القرار من جديد أساسا حق كرواتيا، أسوة بكل دولة عضو في اﻷمم المتحدة، بأن تعيش بسلام داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Croatia was not only the first country to recognize Bosnia and Herzegovina as an independent and sovereign country, but it has also helped Bosnia and Herzegovina more than any other party in its struggle to survive within its internationally recognized borders. UN ولم تكن كرواتيا أول بلد يعترف بالبوسنة والهرسك كبلد مستقــــل ذي سيادة، بل ساعدت أيضا البوسنة والهرســــك أكثر من أي طرف آخر في نضالها من أجل البقاء داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    This is, indeed, a critical component of the Dayton Agreement and the only way to ensure the full revival of the State of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. UN وهذا حقا عنصر جوهري في اتفاق دايتون، وهو الطريق الوحيد لكفالة البعث الكامل لدولة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Even today, Ethiopia is threatening war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories which are fully within its internationally recognized borders. UN وحتى اليوم تهدد إثيوبيا بشن الحرب ما لم تنسحب إريتريا دون شروط من أراض تقع بالكامل ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Council members reaffirmed the sovereignty and territorial integrity of Croatia within its internationally recognized borders. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد سيادة كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    The international community has to remain engaged and must assist in the reconstruction and democratization of Bosnia and Herzegovina with a view to building an independent, unified, multi-ethnic, multicultural State within its internationally recognized borders. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي ملتزما وأن يساعد في إعادة بناء البوسنة والهرسك وتحولها نحو الديمقراطية بغية بناء دولة مستقلة وموحدة ومتعددة الأعراق والثقافات ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    In this respect, I wish to reiterate Turkey's firm commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التزام تركيا القاطع بسيادة جورجيا واستقلالها وسلامة أراضيها داخل حدود معترف بها دوليا.
    The Council therefore respects the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan within its internationally recognized borders " . UN ويحترم المجلس، لذلك، سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها داخل حدودها الدولية المعترف بها.
    The resolution confirmed and underlined the Parliaments unconditional support for Georgia's independence, sovereignty, and territorial integrity within its internationally recognized borders. UN وأكد القرار دعم البرلمان غير المشروط لاستقلال جورجيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية ضمن حدودها المعترف بها دولياً وشدد على ذلك.
    A viable and comprehensive political solution can be based only on respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova, within its internationally recognized borders. UN وأن أي حل سياسي مجدٍ وشامل لا يمكن له إلا أن يرتكز على احترام سيادة جمهورية مولدوفا ووحدة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دولياً.
    To the citizens of Croatia and its democratically elected Government, a just peace means establishing Croatia's full sovereignty throughout its territory within its internationally recognized borders. UN ويعني السلام العادل بالنسبة لمواطني كرواتيا وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا أن تحقق كرواتيا سيادتها التامة على جميع أراضيها داخل الحدود المعترف بها دوليا.
    First of all, I would like to reiterate our firm commitment to the sovereignty, independence and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أعيد التأكيد على التزامنا الراسخ إزاء سيادة جورجيا واستقلالها وسلامة أراضيها في إطار الحدود المعترف بها دوليا.
    Reaffirms the commitment of the OIC Member States to preserve unity, territorial integrity, sovereignty and international personality of Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized borders, as well as its multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious structure; UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بمبدأ المحافظة على وحدة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها وشخصيتها الدولية في إطار حدودها المعترف بها دولياً وتركيبتها الاجتماعية المتعددة الأعراق والثقافات والأديان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more