"within local communities" - Translation from English to Arabic

    • داخل المجتمعات المحلية
        
    • في المجتمعات المحلية
        
    To be effective, the Court must make contacts within local communities and find reliable intermediaries for disseminating information and carrying out necessary functions. UN ويتعين على المحكمة، لكي تكون فعالة، أن تقيم اتصالات داخل المجتمعات المحلية وأن تجد وسطاء موثوقين لنشر المعلومات وأداء المهام الضرورية.
    A well-focused system, based on an accurate understanding of the need, must reflect the knowledge, technical and human resources available within local communities. UN ويجب أن تنعكس في النظام المحكم التركيز، والقائم على أساس فهم صحيح للاحتياج، المعرفة والموارد التقنية والبشرية المتاحة داخل المجتمعات المحلية.
    Besides empowering marginalized communities, the cultural industries encourage innovation, support skill development and generate entrepreneurial capital within local communities. IV. Progress of implementation in the United Nations system UN بالإضافة إلى تمكين المجتمعات المهمشة، فإن الصناعات الثقافية تشجع على الابتكار، وتدعم تطوير المهارات، وتوليد رأس مال من المشاريع الحرة داخل المجتمعات المحلية.
    Thereafter, explanatory and immersion meetings were held by the 10 regional delegations for women's empowerment and the family, to reach the social stakeholders within local communities. UN وعُقدت بعد ذلك، اجتماعات للشرح والتعمق في مقرات الإدارات الإقليمية العشر لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة من أجل التواصل مع الجهات الفاعلة الاجتماعية في المجتمعات المحلية.
    Further efforts are needed to improve the quality of education and teachers, including expanding education opportunities for poor children and those living in remote areas by promoting schools within local communities. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين نوعية التعليم ومهارات المدرسين بما في ذلك زيادة فرص التعليم المتاحة للتلاميذ الفقراء وساكني المناطق النائية، وذلك بتطوير المدارس الموجودة في المجتمعات المحلية.
    :: Enhance legal skills and knowledge within local communities by, for example, funding and training quality paralegals at the local level UN :: تعزيز المهارات والمعارف القانونية في المجتمعات المحلية بوسائل تشمل، على سبيل المثال، التمويل والتدريب لأشباه القانونيين على الصعيد المحلي
    Armed with this knowledge, mothers also have the opportunity to create change around gendered norms within local communities. UN وبفضل هذا النوع من المعرفة، تُصبِح لدى الأمهات الفرصة أيضاً لإحداث تغيير في المعايير الخاضعة لمنطق الفوارق بين الجنسين داخل المجتمعات المحلية.
    The scale of the needs and the diversity of resources required demand partnerships that span public and private interests, with increased attention given to an unfulfilled need of building and sustaining capacities within local communities. UN ويتطلب حجم الاحتياجات وتنوع الموارد اللازمة إقامة شراكات تربط بين المصالح العامة والخاصة، فضلا عن إيلاء مزيد من الاهتمام بتلبية الحاجة المطلوبة إلى بناء القدرات ودعمها داخل المجتمعات المحلية.
    They can become more effective if actively promoted and refined for this purpose, especially if they relate to traditional disaster-reduction knowledge accumulated within local communities. UN ويمكن أن تصبح أكثر فاعلية إذا ما جرى النهوض بها وصقلها لهذا الغرض بفعالية، لا سيما إذا كانت تتعلق بالمعرفة المتصلة بخفض آثار الكوارث التقليدية التي تراكمت داخل المجتمعات المحلية.
    44. These various preventive measures have resulted in a heightened awareness within local communities and among all categories of peacekeeping personnel of United Nations police on sexual exploitation and abuse. UN 44 - وأسفرت هذه التدابير الوقائية المختلفة عن مستوى عال من الوعي بسياسات الأمم المتحدة بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين داخل المجتمعات المحلية وفي صفوف جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Of particular note is Open Family's development of a licensing model to promote the intellectual capital of non-for-profit organizations and build social capital within local communities by the deployment of street outreach workers. UN وتجدر الإشارة إلى ما استحدثته منظمة الأسرة المفتوحة من نموذج ترخيص للنهوض برأس المال الفكري للمنظمات التي لا تهدف إلى الربح وبناء رأس المال الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية عن طريق نشر العاملين الميدانيين المكلفين بالوصول إلى الناس في الشوارع.
    In that light, partnerships should be encouraged within local communities among employers, organizations, trade unions, education authorities, training providers etc. in order to ensure the quality of public and private sector training and education. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي تشجيع الشراكات داخل المجتمعات المحلية فيما بين أرباب العمل، والمنظمات، والنقابات، وسلطات التعليم، والقائمين بالتدريب، وما إلى ذلك، بغية تأمين نوعية التدريب والتعليم اللذين يوفرهما القطاعان العام والخاص.
    In order to take account of the full impact of human actions and the growth inherent in communities over time, particular attention is needed to ensure the continuous development of local capabilities embedded in the on-going activities and daily practices within local communities. UN ومراعاة للتأثير الكلي ﻷعمال البشر والنمو المتأصل في المجتمعات على مر الزمن، يلزم إيلاء اهتمام خاص بكفالة النمو المتواصل للقدرات المحلية الكامنة في اﻷنشطة الجارية والممارسات اليومية داخل المجتمعات المحلية.
    Establishment of mechanisms within local communities to improve communications with communities at risk of armed attacks and development and distribution of guidance to military and police units to improve the protection of civilians from threats of physical violence in areas of armed conflict UN إنشاء آليات داخل المجتمعات المحلية من أجل تحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة لخطر الهجمات المسلحة ووضع توجيهات وتوزيعها على وحدات الجيش والشرطة لتحسين حماية المدنيين من أخطار العنف البدني في مناطق النزاع المسلح
    :: Establishment of mechanisms within local communities to improve communications with communities at risk of armed attacks and development and distribution of guidance to military and police units to improve the protection of civilians from threats of physical violence in areas of armed conflict UN :: إنشاء آليات داخل المجتمعات المحلية من أجل تحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة لخطر الهجمات المسلحة ووضع توجيهات وتوزيعها على وحدات الجيش والشرطة لتحسين حماية المدنيين من أخطار العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق النزاع المسلح
    A main theme raised in the discussion was the need for increased promotion of private-public partnerships while accommodating other diverse stakeholders within local communities. UN وأثير في المناقشة موضوع رئيسي هو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع إفساح المجال في الوقت نفسه لسائر أصحاب المصلحة المتنوعين في المجتمعات المحلية.
    A main theme raised in the discussion was the need for increased promotion of private-public partnerships while accommodating other diverse stakeholders within local communities. UN وأثير في المناقشة موضوع رئيسي هو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع إفساح المجال في الوقت نفسه لسائر أصحاب المصلحة المتنوعين في المجتمعات المحلية.
    The Government is also moving towards clarifying its collaboration with NGOs in search of more effective ways of building capacities within local communities and promoting popular participation. UN وتتجه الحكومة أيضا نحو توضيح تعاونها مع المنظمات غير الحكومية بحثا عن سبل أكثر كفاءة لبناء القدرات في المجتمعات المحلية وتعزيز المشاركة الشعبية.
    Meanwhile, drawing on funding for quick-impact projects, MINUSTAH has launched 49 labour-intensive and income-generating projects within local communities during the reporting period. UN وفي غضون ذلك، باشرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستفيدة من التمويل المتاح للمشاريع ذات الأثر السريع، بتنفيذ 49 مشروعا من المشاريع الكثيفة العمالة التي تدر الدخل في المجتمعات المحلية.
    115. In 2011, UNPOS will undertake public awareness campaigns, in collaboration with local media partners within and outside Somalia, to promote dialogue and reconciliation within local communities. UN 115 - وفي عام 2011، سيقوم المكتب السياسي بحملات توعية للجمهور العام، بالتعاون مع الشركاء من وسائط الإعلام المحلية داخل الصومال وخارجها لتعزيز الحوار والمصالحة في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more