"within myanmar" - Translation from English to Arabic

    • داخل ميانمار
        
    The Government thus fully supported the activities of international organizations within Myanmar aimed at creating an environment conducive to the voluntary repatriation of refugees. UN ولذا فقد دعمت الحكومة بالكامل أنشطة المنظمات الدولية داخل ميانمار والتي تهدف إلى خلق بيئة تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. UN ومع ذلك، أُخطر المقرر الخاص أيضا أن الصحافة المكتوبة والراديو والتلفزيون داخل ميانمار تظل تخضع للرقابة الحكومية وأن توزيع المواد المكتوبة يخضع كذلك لقيود ورقابة حكومية.
    Such violence was and continues to be largely arbitrary, summary and indiscriminate, resulting in substantial internal displacement within Myanmar, and outflows of refugees and forced migrants into neighbouring countries. UN وكان ذلك العنف ولا يزال عشوائياً ومعجلاً لا يميز بين البشر مما أدى إلى تشريد داخلي كبير داخل ميانمار وإلى تدفقات اللاجئين والمهاجرين قسراً إلى بلدان مجاورة.
    Aside from the long-standing problem of internal armed conflict within Myanmar causing refugee flows to Thailand in particular, there is the problem of some 250,000 persons of the Muslim faith who fled to Bangladesh from Rakhine State beginning in 1988 and as a mass exodus in 1991. UN وبصرف النظر عن مشكلة النزاع المسلح الداخلي التي طال أمدها داخل ميانمار والتي سببت تدفقات من اللاجئين إلى تايلند بصفة خاصة، توجد مشكلة نحو ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من المسلمين الذين بدأوا يهربون إلى بنغلاديش من ولاية راكهين في عام ٨٨٩١ والذين اتخذ خروجهم شكل هجرة جماعية في عام ١٩٩١.
    He had visited Myanmar, subsequently, at the invitation of the Government, and had also travelled to Thailand to meet with members of the Karenni, Shan and Karen ethnic minorities living along the Thai-Myanmar border, in order to ascertain the situation of those groups within Myanmar. UN وأضاف أنه زار ميانمار بعد ذلك بناء على دعوة من حكومتها، وأنه سافر أيضا إلى تايلند لمقابلة أعضاء أقليات كاريني وشان وكارين العرقية التي تعيش على طول الحدود بين تايلند وميانمار، للتأكد من حالة تلك الجماعات داخل ميانمار.
    Nevertheless, responding to a question regarding freedom of expression and whether any independent publication existed in Myanmar, the Special Rapporteur was informed that within Myanmar the written press, radio and television were subjected to governmental control and scrutiny. UN ومع ذلك، أخبر الوزير المقرر الخاص، في رده على سؤال بشأن حرية التعبير وبشأن ما إذا كانت توجد في ميانمار مطبوعات مستقلة بأن الصحف والمجلات والنشرات الكتابية واﻹذاعة المتلفزة تخضع داخل ميانمار لمراقبة الحكومة وفحصها.
    71. The causes of population movements within Myanmar (internal migration) and beyond its borders (external migration) are closely linked to the serious and systematic abuses of basic rights, and are therefore considered to be a form of forced migration. UN 71- وترتبط أسباب تنقل السكان داخل ميانمار (الهجرة الداخلية) وخارج حدودها (الهجرة الخارجية) ارتباطاً وثيقاً بالانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوقهم الأساسية، لذا فهي تعدُّ شكلاً من أشكال الهجرة القسرية.
    91. It has been also reported that there was an increase in the number of obstacles to the movement of rice within Myanmar in the past year, with special permission allegedly being insisted upon by the local authorities, both from where the procurement was being made and to its final destination. UN 91- وأشارت تقارير إلى ازدياد عدد المعوقات أمام نقل الأرز داخل ميانمار خلال السنة الماضية حيث يدَّعى أن السلطات المحلية كانت تلح على تقديم إذن خاص من كل من الجهة التي تم منها استجلاب الأرز ووجهته النهائية.
    13. In the context of his discussions about the process of national reconciliation and the reintegration of the national races into the political life of the country, my representative referred to the military developments that had taken place in the Kayin (Karen) State earlier this year and about the situation of the Karens and the Karennis within Myanmar and on the Thai side of the border. UN ١٣ - وفي سياق المناقشات التي أجراها ممثلي بشأن عملية الوفاق الوطني وإدماج اﻷعراق الوطنية في الحياة السياسية للبلد، أشار إلى التطورات العسكرية التي جرت في ولاية كايين )كارين( في مطلع السنة وإلى حالة الكاريين والكارينيين داخل ميانمار وعلى الجانب التايلندي من الحدود.
    It would also be helpful to have data on the number of persons convicted of rape or trafficking in women under the Penal Code; the involvement of members of the armed forces in cases of sexual exploitation and the procedure followed in such cases; and the number of women involved in the sex industry, including estimates of the number of victims of trafficking, both within Myanmar and in neighbouring countries. UN واعتبرت أنه قد يكون من المفيد أيضا الحصول على بيانات بشأن عدد المدانين بالاغتصاب أو الاتجار بالمرأة بمقتضى قانون العقوبات؛ وعن تورط أفراد من القوات المسلحة في قضايا الاستغلال الجنسي وعن الإجراءات المتبعة في هذه الحالات؛ وعن عدد النساء اللواتي يزاولن مهنة جنسية، بما في ذلك تقديرات بعدد ضحايا الاتجار بهن داخل ميانمار وفي البلدان المجاورة.
    (j) To end the policy of systematic enforced displacement of persons and other policies leading to displacement within Myanmar and refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ي) أن تضع حدا لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشرد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وتحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    (j) To end the policy of the systematic enforced displacement of persons and other policies leading to displacement within Myanmar and refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ي) وضع حد لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشريد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، واحترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more