In the case of El Salvador, over 20 per cent of all funding received for the flash appeal was contributed by the Fund within one day of the appeal's launch. | UN | وفي حالة السلفادور، كانت نسبة تفوق 20 في المائة من مجموع التمويل المستلم من أجل النداء العاجل عبارة عن مساهمة من الصندوق في غضون يوم واحد من توجيه النداء. |
One serious and 367 minor violations were recorded, and protest letters were issued within one day of incident | UN | :: سُجل انتهاك خطير واحد و 367 انتهاكا طفيفا ووُجهت رسائل احتجاج في غضون يوم واحد من وقوع الحادثة |
:: Staff informed within one day of works projects affecting the use of facilities | UN | :: إعلام الموظفين في غضون يوم واحد بمشاريع الأشغال التي تؤثر على استخدام المرافق |
:: Staff informed within one day of works projects affecting the use of facilities | UN | :: إعلام الموظفين في غضون يوم واحد بمشاريع الأشغال التي تؤثر على استخدام المرافق |
With the introduction of Atlas in all offices, a central disaster recovery plan for the computer system was implemented that ensured the restoration of access to the system within one day and with a maximum loss of four hours of data. | UN | ومع إدخال نظام أطلس في كل المكاتب جرى تنفيذ خطة مركزية للنظام الحاسوبي، لاسترجاع البيانات في حالة وقوع كارثة تكفل استعادة الوصول إلى النظام في خلال يوم واحد مع خسارة قصوى تبلغ أربع ساعات من البيانات. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments is available within one day's notice to support operational requirements. | UN | والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويكون الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات متاحاً لدعم الاحتياجات التشغيلية في غضون يوم واحد. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية وما يعادل النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التنفيذية. |
The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
The major portion of the cash and cash equivalents and investments of the pools are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية ومكافئاتها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
The major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | والجزء الأكبر من النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات بالصندوق يتوافر في غضون يوم واحد من تاريخ الإشعار بالسحب لغرض دعم الاحتياجات التشغيلية. |
UNHCR and WFP have introduced mechanisms to recruit and deploy qualified consultants at short notice, sometimes within one day. | UN | وقد استحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي آليات لتعيين ونشر الخبراء الاستشاريين في غضون مهلة قصيرة، تكون أحياناً في غضون يوم واحد. |
UNHCR and WFP have introduced mechanisms to recruit and deploy qualified consultants at short notice, sometimes within one day. | UN | وقد استحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي آليات لتعيين ونشر الخبراء الاستشاريين في غضون مهلة قصيرة، تكون أحياناً في غضون يوم واحد. |
The major portion of the pool's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. | UN | والجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات بالصندوق يتوافر في غضون يوم واحد من تاريخ الإشعار بالسحب لغرض دعم الاحتياجات التشغيلية. |
For example, a return trip from New York to Brussels with an official stop in Geneva would currently carry a business class entitlement if the traveller continued the journey within one day of arriving at each official stop. | UN | فعلى سبيل المثال، إن رحلة ذهاب وإياب من نيويورك إلى بروكسل تتوقف في جنيف لأغراض رسمية لها حاليا استحقاق درجة رجال الأعمال إذا واصل المسافر الرحلة في غضون يوم واحد من وصوله إلى كل محطة لأغراض رسمية. |
For example, the DDA Update and the occasional paper series are available online within one day of their completion, while the print versions may take 3 to 4 weeks to reproduce. | UN | فمثلا تتاح الدراسة المتعلقة باستكمال إدارة شؤون نزع السلاح والورقات العرضية على الشبكة في غضون يوم واحد من إنجازها، بينما يستغرق إنتاج النصوص المطبوعة من 3 إلى 4 أسابيع. |
The investigator did not refer the complaint to the Tver intermunicipal Court until 1 September 1995, in violation of the requirement that such complaints be submitted to a court within one day. | UN | ولم يحل المحقق الشكوى إلى محكمة تفير البلدية المشتركة حتى 1 أيلول/سبتمبر 1995، منتهكاً بذلك الشرط القاضي بتقديم هذه الشكاوى إلى محكمة في غضون يوم واحد. |
If I didn't succeed bringing the water to the village within one day our lucky stars would vanish... | Open Subtitles | لو لم انجح في إحضار الماء للقرية في خلال يوم واحد ... أبراج حظنا ستختفي |
In Timor-Leste, a woman begins breastfeeding her baby very quickly; almost half of all women commence within the first hour and nearly all within one day. | UN | في تيمور - ليشتي، تبدأ النساء الرضاعة الطبيعية لأطفالهن المولودين سريعا جدا؛ ويبدأ نصف جميع النساء تقريبا في خلال الساعة الأولى ويبدأ الجميع تقريبا في خلال يوم واحد. |