"within pakistan" - Translation from English to Arabic

    • داخل باكستان
        
    • تعيش في باكستان
        
    Attacks within Pakistan that violate our sovereignty actually serve to empower the forces against which we fight together. UN إن الهجمات داخل باكستان التي تنتهك سيادتنا تعمل في الحقيقة على تمكين القوى التي نحارب معا ضدها.
    We have also persisted in this campaign in the face of fierce opposition from certain extremist groups within Pakistan. UN كما واصلنا هذه الحملة بدأب بوجه معارضة شديدة من جماعات متطرفة معينة داخل باكستان.
    The HEC has provided overseas scholarships to 425 women enrolled in Master's and Doctoral programs and 760 scholarships to women enrolled in degree programs within Pakistan. UN وقد قدمت اللجنة المنح للدراسة في الخارج ل425 امرأة من المسجلات في برامج الماجستير والدكتوراه و760 منحة دراسية للنساء الملتحقات ببرامج البكالوريوس داخل باكستان.
    The Adjudicator, while sympathizing with the author's situation and accepting the author's factual case, did not accept the author's submission that she could not relocate further away from her ex-husband within Pakistan. UN وجاء في قرار جهة الاختصاص أنها تتعاطف معها وتقبل روايتها للوقائع ولكنها ترفض قولها إنها لم تكن تستطيع الانتقال إلى مكان بعيد عن زوجها السابق داخل باكستان.
    They are Ismaili Shias, a religious minority within Pakistan. UN وهم من الشيعة الإسماعيلية، وهي أقلية دينية تعيش في باكستان.
    The Adjudicator, while sympathizing with the author's situation and accepting the author's factual case, did not accept the author's submission that she could not relocate further away from her ex-husband within Pakistan. UN وجاء في قرار جهة الاختصاص أنها تتعاطف معها وتقبل روايتها للوقائع ولكنها ترفض قولها إنها لم تكن تستطيع الانتقال إلى مكان بعيد عن زوجها السابق داخل باكستان.
    This applies to the citizens as well as " to every other person for the time being within Pakistan " . UN ويسري هذا على المواطنين وكذلك على " أي شخص آخر موجود داخل باكستان بشكل مؤقت " .
    The provisions that make terrorist financing a predicate offence for money-laundering purposes will apply whether the acts of terrorist financing take place within Pakistan or outside. Response. UN - وأن الأحكام التي تجعل تمويل الإرهاب جريمة تأسيسية لأغراض غسل الأموال ستُطبق، سواء ارتُكبت أعمال تمويل الإرهاب داخل باكستان أو خارجها.
    This applies to the citizens as well as " to every other person for the time being within Pakistan " . UN وينطبق هذا على المواطنين وكذلك " أي شخص آخر موجود داخل باكستان بشكل مؤقت " .
    While the outcry about Malala Yusafzai's case has been strong within Pakistan and internationally, many women and girls across all regions of the world are denied their rights -- particularly to work and education -- through the use of, and threat of, similar violence. UN وفي حين ساد الغضب العارم داخل باكستان وعلى الصعيد الدولي بشأن قضية ملالا يوسفزاي، يُحرم العديد من النساء والفتيات في جميع مناطق العالم من حقوقهن - خاصة في العمل والتعليم - وذلك عن طريق استخدام عنف مماثل أو التهديد باستخدامه.
    A critical factor in the Taliban’s revival was the haven that it found in the distant reaches of the Pakistan-Afghanistan border, and the support that it continued to receive from elements within Pakistan. This time, as the Afghan Taliban are expelled from Pakistan, NATO and Afghan forces must be ready to take them on. News-Commentary كان العامل الحاسم في إحياء حركة طالبان هو الملاذ الآمن الذي وجدته في المناطق النائية الواقعة على الحدود الباكستانية الأفغانية، والدعم الذي استمرت في تلقيه من قِبَل عناصر من داخل باكستان. ولكن في هذه المرة، ومع طرد طالبان الأفغانية من باكستان، فلابد وأن تكون قوات حلف شمال الأطلنطي والقوات الأفغانية على أتم استعداد للتعامل معها.
    Efforts will also be concentrated on drug abuse and its reduction and on ways to tackle drug trafficking, first within Pakistan, through the containment of opium and heroin coming from Afghanistan, in particular in the provinces bordering that country, and secondly by focusing on related issues and encouraging the Government of Pakistan to take steps to promote the reduction of drugs in Afghanistan. UN وسوف تركز الجهود أيضا على مكافحة تعاطي العقاقير والحد منه ، وعلى الطرق الكفيلة بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات ، أولا داخل باكستان ، عن طريق التصدي للأفيون والهيروين القادمين من أفغانستان، وخصوصا في المقاطعات المتاخمة للحدود مع ذلك البلد، وثانيا عن طريق التركيز على المسائل ذات الصلة ، وتشجيع حكومة باكستان على القيام بخطوات للترويج للحد من المخدرات في أفغانستان .
    Ambassador Hilaly has pointed to the way forward: “To succeed today, it (is) essential that first and foremost the power of the armed groups within Pakistan be broken. News-Commentary ولقد أشار السفير هلالي إلى الطريق نحو الأمام حين قال: "لكي نحرز النجاح اليوم، فلابد من توفر شرط أساسي يتلخص أولاً وقبل كل شيء في كسر قوة الجماعات المسلحة داخل باكستان. ومن دون بذل جهد شامل في سبيل تحقيق هذه الغاية فإن السكان الفزعين لن يقدموا لنا العون أو الدعم". ولكن الحكومة الأميركية، ناهيك عن الحكومة الباكستانية، قد لا تملك الإرادة اللازمة للعمل بمثل هذا القدر من التصميم والعزيمة.
    The CTC also notes that section 3 of the Penal Code of Pakistan provides that " any persons liable, by any Pakistani Law, to be tried for an offence committed beyond Pakistan shall be dealt with according to the provisions of this Code for any act committed beyond Pakistan in the same manner as if such act had been committed within Pakistan " (at page 25 of the supplementary report of Pakistan). UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المادة 3 من قانون العقوبات الباكستاني ينص على أن " أي شخص عرضة، بموجب أي قانون باكستاني، للمحاكمة لجريمة مرتكبة خارج باكستان، فإنه سيعامل وفق أحكام هذا القانون بالنسبة لأي عمل ارتكب خارج باكستان كما لو أن هذا العمل قد ارتكب داخل باكستان " (الصفحة 25 من التقرير التكميلي لباكستان).
    They are Ismaili Shias, a religious minority within Pakistan. UN وهم من الشيعة الإسماعيلية، وهي أقلية دينية تعيش في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more