"within resources" - Translation from English to Arabic

    • في حدود الموارد
        
    • في إطار الموارد
        
    • في نطاق الموارد
        
    • ضمن الموارد التي
        
    • من داخل الموارد
        
    • وفي حدود الموارد
        
    Programme managers will be granted greater flexibility to implement programmes within resources allotted to them. UN سيتمتع مديرو البرامج بمرونة أكبر في تنفيذ البرامج في حدود الموارد المخصصة لهم.
    Should requirements arise in future, it is estimated that they would be met within resources available to the Department. UN وإذا نشأت احتياجات في المستقبل، فمن المقدر تلبيتها في حدود الموارد المتاحة لﻹدارة.
    Should requirements arise in future, it is estimated that they would be met within resources available to the Department. UN وإذا نشأت احتياجات في المستقبل، فمن المقدر تلبيتها في حدود الموارد المتاحة لﻹدارة.
    35. With regard to paragraph 14, the requested study will be carried out within resources available under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN 35 - وفيما يخص الفقرة 14، فستُـجرى الدراسة المطلوبة في إطار الموارد المتاحة في الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    The additional requirements for the biennium 2014-2015 arising from those resolutions and decisions are estimated at $56,300, of which $5,400 can be absorbed within resources approved for the biennium 2014-2015. UN وتُقدَّر الاحتياجات الإضافية الناشئة عن تلك القرارات والمقرَّرات لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 300 56 دولار، يمكن استيعاب 400 5 دولار منه في إطار الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015.
    Upon the determination by the United Nations Controller of INSTRAW's sound financial basis for 1997, steps were taken without delay, at the initiative and with the full support of Mr. Desai, special representative of the Secretary-General for INSTRAW, to ensure the full staffing complement of INSTRAW, within resources available, to enable it to deliver its work programme for the year. UN وفور أن بيﱠن المراقب المالي لﻷمم المتحدة اﻷساس المالي السليم للمعهد في عام ١٩٩٧، اتخذت دونما تأخير خطوات بمبادرة السيد ديساي، الممثل الخاص لﻷمين العام لدى المعهد، وبدعم كامل منه، لضمان ملاك الموظفين الكامل للمعهد، في نطاق الموارد المتاحة، بغية تمكينه من إنجاز برنامج عمله لهذا العام.
    Of this shortfall, four mechanized infantry companies and one engineer company could be covered from within resources already authorized by the Security Council in its resolution 847 (1993) of 3 June 1993. UN ومن هذا العجز، يمكن تغطية أربع سرايا مشاة محمولة وسرية هندسة من ضمن الموارد التي سبق أن أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٤٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    The Controller also indicated that the costs involved could be absorbed within resources already authorized by the General Assembly in its resolution 49/231 B. The Advisory Committee's concurrence was conveyed to the Secretary-General by the Chairman of the Committee in a letter dated 28 September 1995. UN وبين المراقب أيضا أنه من الممكن استيعاب هذه التكاليف من داخل الموارد التي أذنت بها بالفعل الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣١ باء. وقد أبلغ رئيس اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بموافقة اللجنة الاستشارية على ذلك في رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    4. UNCTAD provides technical assistance and advisory and training programmes on competition law and policy to developing countries and countries in transition in response to requests received and within resources available. UN ٤- يقدم اﻷونكتاد برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية استجابة للطلبات التي ترد وفي حدود الموارد المتاحة.
    Accordingly, it is anticipated that the provision of conference services for the meeting of the working group of experts, including the provision of documentation and interpretation in all six official languages of the General Assembly, would be made from within resources programmed under section 25E, Office of Conference Services, of the proposed programme budget. UN وبناء على ذلك، يُتوقع أن يتم توفير خدمات المؤتمرات لاجتماع فريق الخبراء العامل، بما فيه توفير الوثائق والترجمة الشفوية بجميع لغات الجمعية العامة الرسمية الست، في حدود الموارد المبرمجة في إطار الباب ٥٢ هاء، إدارة شؤون المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The related conference servicing costs of the meetings were met within resources available under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, by utilizing the conference servicing capacity available on those dates, to the extent possible. UN وتمت تلبية تكاليف خدمات المؤتمرات ذات الصلة بالاجتماعات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من خلال الاستفادة من القدرات المتاحة لخدمة المؤتمرات في ذينك الموعدين وبأقصى قدر ممكن.
    9. Recognizing the usefulness of the LDC Report, the Board also recommends that the Working Party at its next session should consider the possibility of the annual publication of the LDC report within resources at the disposal of UNCTAD. UN 9- واعترافاً بفائدة تقرير أقل البلدان نمواً، يوصي المجلس أيضاً بأن تنظر الفرقة العاملة في دورتها المقبلة في إمكانية نشر التقرير سنوياً في حدود الموارد المتاحة للأونكتاد.
    9. Recognizing the usefulness of the LDC Report, the Board also recommends that the Working Party at its next session should consider the possibility of the annual publication of the LDC report within resources at the disposal of UNCTAD. UN 9 - واعترافاً بفائدة تقرير أقل البلدان نمواً، يوصي المجلس أيضاً بأن تنظر الفرقة العاملة في دورتها المقبلة في إمكانية نشر التقرير سنوياً في حدود الموارد المتاحة للأونكتاد.
    Residual activities related to UNETPSA are being carried out within resources available to the Department for Development Support and Management Services following the transfer to it of responsibility for the programme; UN ويجري الاضطلاع باﻷنشطة المتبقية المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي في حدود الموارد المتاحة ﻹدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية في ميدان التنمية بعد أن انتقلت اليها مسؤوليات البرنامج.
    6. While the Advisory Committee appreciated the complexity of the project, it trusted that the Secretariat would continue to monitor and manage the project in all its aspects so as to ensure that its cost was contained within resources approved by the General Assembly. UN ٦ - وأكد أن اللجنة تقدر ما ينطوي عليه المشروع من تعقد، لكنها على ثقة من أن اﻷمانة العامة ستواصل متابعة جميع جوانبه والتعامل معها بما يكفل حصر تكلفته في حدود الموارد المعتمدة من الجمعية العامة.
    The Secretariat, in its report on revised estimates resulting from the resolutions adopted by the Human Rights Council at its seventh session, was proposing to meet the additional requirements within resources available for the biennium 2008-2009. UN والأمانة العامة في تقريرها بشأن التقديرات المنقحة الناتجة عن القرارات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة، تقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود الموارد المتاحة لفترة السنتين 2008-2009.
    34. Budgetary provisions have already been made for the activities related to the various human rights mandates listed in the annex to the decision, within resources approved for the biennium 2006-2007. UN 34 - وقد أُدرجت بالفعل اعتمادات في الميزانية للأنشطة المتصلة بمختلف ولايات حقوق الإنسان المذكورة في مرفق المقرر في حدود الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    It appears under the heading ‘Parliamentary services’, within subprogramme 1, ‘Deliberation and negotiation’ of Programme 7, ‘Disarmament’ of the medium-term plan for the period 1992-1997 as revised, and hence would be carried out within resources approved under Section 2 for the biennium 1996-1997. UN وهو يظهر تحت عنوان " الخدمات البرلمانية " ، في إطار البرنامج الفرعي ١ " المداولات والمفاوضات " للبرنامج ٧، " نزع السلاح " من الخطة المتوسطة اﻷجل لفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بعد تنقيحها، ومن ثم، سينفذ في إطار الموارد المعتمدة تحت الباب ٢ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    It is therefore proposed to absorb the additional requirements that would arise within resources to be made available under Section 2 C.4, Disarmament, and Section 2 6.E Conference Services, of the programme budget for the biennium 1996-1997.” UN ولهذا، يقترح استيعاب المتطلبات اﻹضافية التي ستنشأ في إطار الموارد المقرر توفيرها تحت الباب ٢ جيم - ٤، نزع السلاح والباب ٢٦ هاء، خدمات المؤتمرات، مــن الميزانيــة البرنامجيــة لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ " .
    4. Implementation of the requests contained in operative paragraphs 13 and 14 of the draft resolution, regarding provision of assistance to the States members of the Standing Advisory Committee and the submission of a report to the General Assembly, would be carried out within resources provided under section 4 of the regular budget for the biennium 2000-2001. UN ٤ - سيجري الاضطلاع بتنفيذ الطلبات الواردة في الفقرتين ١٣ و ١٤ من منطوق مشروع القرار، بشأن تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة، في نطاق الموارد المتوفرة في إطار الباب ٤ من الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more