"within sectors" - Translation from English to Arabic

    • داخل القطاعات
        
    • ضمن القطاعات
        
    • داخل قطاعات
        
    • وداخل القطاعات
        
    Nevertheless, the horizontal segregation of the labour market within sectors and professions remains a serious obstacle to close gender gap. UN ومع ذلك فإن الفصل الأفقي لسوق العمالة داخل القطاعات والمهن يظل يشكل عقبة كأداء تحول دون سد الفجوة بين الجنسين.
    within sectors, the process of deciding what needs should receive attention is left to professionals and bureaucrats, whose focus may be broad-based and generic rather than context-specific. UN أما داخل القطاعات فإن عملية تحديد الاحتياجات الجديرة بالاهتمام فتترك للمهنيين والبيروقراطيين الذين قد يكون تركيزهم عريض القاعدة وعاما لا منصبا على ظروف معينة.
    They also demand coordination within sectors and departments, such as the Ministry of Health. UN ويتطلبان أيضاً التنسيق داخل القطاعات والإدارات، مثل وزارة الصحة.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    There is widespread recognition of certain activities within sectors that act as useful entry points for integration across sectors and levels. UN 62- ثمة اعتراف واسع النطاق ببعض الأنشطة داخل قطاعات تُعدّ بمثابة مداخل مفيدة للدمج في مختلف القطاعات والمستويات().
    Existing unjustified disparities in remuneration between sectors, within sectors and between regions increased; UN ازدياد التفاوتات غير المبررة القائمة في الأجر بين القطاعات، وداخل القطاعات وبين المناطق؛
    The agencies had agreed that there would be lead agencies within sectors to coordinate specific efforts. UN واتفقت الوكالات على أن تكون هنالك وكالات رائدة داخل القطاعات لتنسيق الجهود الخاصة.
    The agencies had agreed that there would be lead agencies within sectors to coordinate specific efforts. UN واتفقت الوكالات على أن تكون هنالك وكالات رائدة داخل القطاعات لتنسيق الجهود الخاصة.
    All movements within sectors by UNPROFOR vehicles are considered duty travel. UN وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية.
    Another might be that the reallocation of factors between sectors is lower than suggested by traditional trade models, with more churning happening within sectors than between sectors. UN وربما يكون السبب الآخر هو أن معدل إعادة توزيع عوامل الإنتاج بين القطاعات هو أقل مما تشير إليه النماذج التجارية التقليدية، بحيث تتجاوز نسبة تنقل العمال داخل القطاعات نسبة التنقل فيما بينها.
    Economic diversification within sectors to reduce dependence on climate-sensitive resources is key to successful adaptation in the future. UN ويُعتبر التنويع الاقتصادي داخل القطاعات الذي يهدف إلى التقليل من الاعتماد على الموارد شديدة التأثُّر بالمناخ عاملاً رئيسياً من عوامل النجاح في التكيف في المستقبل.
    60. within sectors, there was no framework to ensure the most effective use of inputs. UN ٦٠ - وفي داخل القطاعات لم يوجد أي إطار لكفالة اﻹفادة من المدخلات بأكثر الطرق فعالية.
    These differences are partly due to the output mix between and within sectors, and partly to choice of technique. UN وتعزى هذه الفوارق من ناحية إلى مجموعة النواتج في ما بين القطاعات وفي داخل القطاعات نفسها، كما تعزى من ناحية أخرى إلى اختيار الطريقة.
    Through the process, all clusters of humanitarian response received specific guidance on how to mainstream gender equality within sectors. UN ومن خلال هذه العملية، تلقت جميع مجموعات الاستجابة الإنسانية توجيهات محددة بشأن كيفية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاعات.
    Adequate capacity-building endeavours at different levels, both within sectors and across sectors, are needed for proper understanding of how to implement sectoral policies and strategies. UN ومن الضروري بذل ما يكفي من جهود بناء القدرات على جميع المستويات، داخل القطاعات وخارجها على حد سواء، لتحقيق فهم سليم لكيفية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Therefore, ways in which intersectoral coordination can take place, despite a lack of coordination within sectors, should be identified. UN وبناء على ذلك، ينبغي تحديد الطرائق التي يمكن أن يجري بها التنسيق المشترك بين القطاعات، رغم الافتقار إلى التنسيق داخل القطاعات.
    31. The effects of growth leading to employment shifts between sectors are as important as those generating employment growth within sectors. UN 31 - تماثل آثار النمو المؤدي إلى تحول العمالة بين القطاعات في الأهمية الآثار التي تولد نمو العمالة داخل القطاعات.
    370. Partnerships with the private sector and within sectors grew in size and in maturity, with an additional 22 companies participating in UNEP initiatives and reporting improvements in their environmental performance. UN 370 - شهدت الشراكات مع القطاع الخاص وفي داخل القطاعات زيادة في حجمها ومستوى نضجها، حيث أصبحت 22 شركة أخرى تشارك في مُبادرات برنامج البيئة وتبلغ عن تحسّن أدائها البيئي.
    231. The Committee notes with appreciation the institutional reform whereby the Ministry of Women and Children's Affairs (MOWAC) has been established to coordinate, monitor and review the formulation of gender and child responsive policies and their implementation within sectors. UN 231- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالإصلاح المؤسسي الذي بموجبه أُنشئت وزارة شؤون المرأة والطفل لتتولى تنسيق وضع سياسات تتعلق بنوع الجنس وتستجيب لاحتياجات الأطفال، ورصد تلك السياسات واستعراضها وتنفيذها داخل القطاعات.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    The packages should be presented in the overall context of sectoral priorities which identify interlinkages and complementarity of activities required within sectors. UN وينبغي تقديم هذه الرزم في السياق الشامل لﻷولويات القطاعية التي تحدد أوجه الترابط والتكامل بين اﻷنشطة المطلوبة ضمن القطاعات.
    At the global level, it seeks to strengthen system-wide preparedness and technical capacity to respond to humanitarian emergencies by designating global " cluster leads " who are accountable for ensuring predictable and effective inter-agency responses within sectors or areas of activity. UN فعلى الصعيد العالمي، يسعى هذا النهج إلى تعزيز التأهب والقدرة التقنية على نطاق المنظومة للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية بتحديد " قيادات مجموعات " تكون مسؤولة عن ضمان استجابات مشتركة بين الوكالات يمكن التنبؤ بها وفعالة داخل قطاعات أو مجالات معينة للنشاط.
    Cooperation must be directed in both horizontal and vertical lines -- that is, across and within sectors. UN ويجب توجيه التعاون في خطوط رئيسية وأفقية أي عبر وداخل القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more