"within serbia" - Translation from English to Arabic

    • داخل صربيا
        
    Since the necessary conditions did not exist for such individuals to return to their homes, they became displaced within Serbia and Montenegro. UN وبما أن الظروف اللازمة غير متوفرة لمثل هؤلاء الأفراد لكي يعودوا إلى ديارهم، أصبحوا مشردين داخل صربيا والجبل الأسود.
    It was concerned that multiple forms of discrimination persisted within Serbia. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار أشكال متعددة من التمييز داخل صربيا.
    Anywhere, any time, this delegation will work for a peaceful settlement, for wide self-government within Serbia and Yugoslavia, for equality of all ethnic communities. UN وسيعمل الوفد في أي مكان وفي أي وقت على إيجاد تسوية سلمية ومنح حكم ذاتي أوسع نطاقا داخل صربيا ويوغوسلافيا، والمساواة بين جميع الطوائف العرقية.
    The Yugoslav Red Cross alleged that there were 1,200,000 temporarily or permanently internally displaced persons within Serbia requiring humanitarian assistance. UN وتزعم هذه الجمعية أن هناك ٠٠٠ ٢٠٠ ١ من المشردين داخليا بشكل مؤقت أو دائم داخل صربيا الذين يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    Legislation based on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency has been adopted in Eritrea, Japan (2000), Mexico (2000), South Africa (2000) and within Serbia and Montenegro, in Montenegro (2002). UN اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود، في كل من اريتريا والجبل الأسود داخل صربيا والجبل الأسود وجنوب افريقيا والمكسيك واليابان.
    Brutal violation of human rights and freedoms occurring within Serbia and Montenegro have escalated into genocide in respect of the Bosniac-Moslems in Sandžak. UN فقد تصاعدت الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان والحريات داخل صربيا والجبل اﻷسود لتصبح عملية إبادة أجناس بالنسبة للمسلمين البوسنيين في ساندجاك.
    These reports have been confirmed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, international news agencies, independent Serbian newspapers and by non-governmental organizations within Serbia. UN ولقد أكد هذه المعلومات كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات اﻷنباء الدولية والصحف الصربية المستقلة والمنظمات غير الحكومية الموجودة داخل صربيا.
    197. The Committee notes the statement made by the Government of the Republic of Serbia to the effect that all questions relating to Kosovo and Metohija should be resolved within Serbia by political means and in accordance with international standards in the field of protection of the rights of national minorities. UN ٧٩١- وتلاحظ اللجنة البيان الذي أدلت به حكومة جمهورية صربيا بوجوب حل جميع المسائل ذات الصلة بكوسوفو وميتوهيجا داخل صربيا بالوسائل السياسية ووفقا للمعايير الدولية في ميدان حماية حقوق اﻷقليات القومية.
    In my capacity of President of the Republic of Serbia, I am ready to be guarantor of such talks on the principle of preserving the territorial integrity and including in the agenda the questions of self-government in Kosovo and Metohija within Serbia. UN وبوصفي رئيسا لجمهورية صربيا، فإنني مستعد ﻷن أعمـل كضامــن لهــذه المحادثات على أساس مبدأ الحفاظ على السلامة اﻹقليمية. وأن أدرج في جدول أعمالها المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي لكوسوفو وميتوهييا داخل صربيا.
    All this has contributed to an increased realism and awareness of the citizens of Kosovo and Metohija, including a vast majority of the members of the Albanian minority, that all issues can be solved only through direct dialogue and political means within Serbia. UN وقد أسهم كل هذا في زيادة معرفة وإدراك مواطني كوسوفو وميتوهيا، بما في ذلك أغلبية واسعة من أفراد اﻷقلية اﻷلبانية، بواقع اﻷمور وبأنه لا يمكن تسوية جميع المسائل إلا من خلال الحوار المباشر والوسائل السياسية داخل صربيا.
    The European character of Kosovo and Metohija within Serbia and Montenegro, based on European standards of minority protection, decentralization and border access, is equally in the interest of Albanians, Serbs and other non-Albanian populations in the province. UN والطابع الأوروبي لكوسوفو وميتوهيا، داخل صربيا والجبل الأسود، القائم على المعايير الأوروبية المتمثلة في حماية الأقليات، واللامركزية، وعبور الحدود هو بالتساوي في صالح الألبان والصرب والسكان الآخرين غير الألبان في الإقليم.
    As a result, trade deficits continued to widen in most economies, except in the republic of Serbia, within Serbia and Montenegro,1 and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ونتيجة لذلك، تواصل ارتفاع العجز التجاري في معظم الاقتصادات، في جمهورية صربيا، داخل صربيا والجبل الأسود() وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The Committee nevertheless welcomed the establishment of the Commission for Truth and Reconciliation with a mandate to encourage and organize research on human rights abuses and breaches of international and humanitarian law and the law of war that took place in the territory of the former Yugoslavia, with a view to establishing the truth and contributing to general reconciliation within Serbia and Montenegro and with neighbouring countries. UN إلا أن اللجنة ترحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة(17)، وولايتها تشجيع وتنظيم الأبحاث في الإساءات لحقوق الإنسان وانتهاك القانون الدولي والإنساني وقانون الحرب الذي جرى في أراضي يوغوسلافيا السابقة بغية إقرار الحقيقة والإسهام في المصالحة العامة داخل صربيا والجبل الأسود ومع البلدان المجاورة.
    25. The downside to the present pattern of growth is the prevailing large current-account deficits, which continued to widen in 2005 in several South-East European economies (Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Romania, the republic of Serbia, within Serbia and Montenegro,1 and the former Yugoslav Republic of Macedonia), for the most part reflecting the dynamics of the merchandise trade deficits. UN 25 - أما الجانب السلبي لنمط النمو هذا فهو ضخامة حالات العجز السائدة في الحسابات الجارية، التي تواصل ارتفاعها في عام 2005 في عدة اقتصادات بجنوب شرق أوروبا (البوسنة والهرسك وبلغاريا ورومانيا، وجمهورية صربيا، داخل صربيا والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة)، مما يعكس أساسا ديناميات حالات العجز الحاصلة في تجارة البضائع.
    (o) UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (1997); (new legislation adopted on the basis of the Model Law within Serbia and Montenegro, in Serbia; in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in Great Britain, and in the British Virgin Islands, overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; and in the United States of America); UN (س) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (1997)؛() (اعتمد تشريع جديد يستند إلى القانون النموذجي داخل صربيا والجبل الأسود، في صربيا؛ وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، في بريطانيا العظمى، وفي جزر فيرجن البريطانية، التي هي إقليم وراء البحار تابع للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛ وفي الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more