"within six months after" - Translation from English to Arabic

    • في غضون ستة أشهر بعد
        
    • في غضون ستة أشهر من انتهاء
        
    • خلال ستة أشهر من توقف
        
    • في غضون ستة أشهر اعتبارا
        
    • في غضون ستة شهور بعد
        
    • وخلال ستة شهور بعد
        
    • في غضون ستة أشهر من تاريخ
        
    Researchers from the University of Minnesota found a tenfold increase in suicide attempts among teenagers within six months after their abortion. UN ووجد باحثون في جامعة منيسوتا زيادة بنسبة 10 أمثال في محاولات الانتحار بين المراهقات في غضون ستة أشهر بعد إجهاضهن.
    In the court's view, the parties should have made every effort to enable the tribunal to render the award within six months after the designation of the chairman of the tribunal. UN وفي رأي المحكمة أنه كان ينبغي للطرفين بذل قصارى جهدهما لتمكين هيئة التحكيم من إصدار قرار التحكيم في غضون ستة أشهر بعد تسمية رئيس هيئة التحكيم.
    1. A former Fund participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of the Eurocontrol Organization within six months after participation in the Pension Fund has ceased by electing within a further period of six months to transfer the accrued entitlements from the Pension Fund to the Pension Plan. UN 1 - يجوز للمشترِك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عند الالتحاق بالخدمة في المنظمة، في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، بأن يختار في غضون فترة ستة أشهر أخرى نقل الاستحقاقات المتراكمة من صندوق المعاشات التقاعدية إلى خطة المعاشات التقاعدية.
    1. A former Provident Fund participant may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of a member organization of the Pension Fund and becoming a Pension Fund participant within six months after separation from the service of OSCE by electing within a further period of six months to transfer all the accrued entitlements in the Provident Fund to the Pension Fund. UN 1 - يجوز للمشترِك السابق في صندوق الادخار أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عندما يلتحق بالخدمة في أي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية ويصبح مشترِكا في صندوق المعاشات التقاعدية، في غضون ستة أشهر من انتهاء الخدمة لدى المنظمة، وعندما يختار، في غضون تلك الفترة، نقل جميع الاستحقاقات المتراكمة من صندوق الادخار إلى صندوق المعاشات التقاعدية.
    (a) A former Bank participant who has not received any payment from the Plan resulting from his participation in the Plan may avail himself of the provisions of this agreement if he enters the service of a member organization of the Pension Fund and becomes a UN participant within six months after his participation in the Plan has ceased and elects within such period to transfer his entitlements from the Plan to the Pension Fund. UN )أ( لكل مشترك سابق في المصرف لم يتقاض من الخطة أي مبلغ مترتب على اشتراكه فيها، أن يستفيد من أحكام هذا الاتفاق إذا التحق بخدمة منظمة عضو في الصندوق وأصبح مشتركا في الصندوق من اﻷمم المتحدة خلال ستة أشهر من توقف اشتراكه في الخطة واختار في غضون هذه المهلة أن ينقل حقوقه من الخطة إلى الصندوق.
    This right had to be exercised, in general, within six months after the date of the coming into operation of the Convention, except in the case of minor children, where the time-limit began to run from the date on which the infant child attained the age of 18. UN وقد مورس هذا الحق عموما في غضون ستة أشهر اعتبارا من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، باستثناء اﻷطفال القُصﱠر الذين تبدأ المهلة المذكورة في حالتهم اعتبارا من يوم بلوغ القاصر سن الثامنة عشرة)٢١٩(.
    (f) That the communication is, except in the case of duly verified exceptional circumstances, submitted within six months after all available domestic remedies have been exhausted, including, when applicable, those indicated in paragraph 2 of article 14. UN (و) أن البلاغ مقدم، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة شهور بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق.
    These orders will be reconsidered in a period of no more than two months following the day on which the detention order was put into effect and within six months after it was issued. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    The Committee recalls that, according to this provision, communications must be submitted to it, except in the case of duly verified exceptional circumstances, within six months after all available domestic remedies have been exhausted. UN وتشير اللجنة إلى أنه بموجب هذا الحكم، يجب تقديم البلاغات إليها، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة أشهر بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Formerly, rape, indecent assault and other sexual crimes had the same period of complaint as other crimes, which was within six months after the criminal was identified. UN وفيما سبق، كانت مهلة تقديم الشكوى فيما يتعلق بجريمة الاغتصاب، وارتكاب فعل فاضح والجرائم الجنسية الأخرى هي نفس الفترة المتعلقة بالجرائم الأخرى، التي كانت في غضون ستة أشهر بعد تحديد الجاني.
    UNICEF requires implementing partners to submit financial and delivery reports to its country offices within six months after receiving the funds, together with supporting documentation. UN وتتطلب اليونيسيف من شركاء التنفيذ أن يقدموا تقارير مالية وتقارير إنجاز لمكاتبها القطرية في غضون ستة أشهر بعد استلام الأموال، مشفوعة بوثائق داعمة.
    If the Secretary-General considers that it will not be possible for a central review body the Appointment and Promotion Board to review the staff member's case within six months after completion of two years' service, he or she may be granted home leave subject to the other conditions of this rule. UN وإذا رأى الأمين العام أن مجلس التعيين والترقية هيئة الاستعراض المركزية لن يتسنى له لها أن يستعرض تستعرض حالة هذا الموظف في غضون ستة أشهر بعد استكمال خدمة سنتين، جاز منح الموظف إجازة زيارة الوطن مع مراعاة الشروط الأخرى المنصوص عليها في هذه القاعدة.
    We request the Secretary-General of the United Nations to establish a Group of Eminent Persons in order to examine the best methods as to how the above goals can be attained and who should submit their report to the Secretary-General within six months after the Brussels Conference. UN 8 - أننا نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء فريق للشخصيات البارزة من أجل دراسة أفضل سبل تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، وتحديد الجهة التي تقدم تقرير هذا الفريق إلى الأمين العام في غضون ستة أشهر بعد انعقاد مؤتمر بروكسيل.
    (a) It is not submitted within six months after the exhaustion of domestic remedies, except in cases where the author can demonstrate that it had not been possible to submit the communication within that time limit; UN (أ) متى لم يُقدم في غضون ستة أشهر بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، باستثناء الحالات التي يبرهن فيها مقدم البلاغ على تعذر تقديم البلاغ قبل انقضاء هذا الأجل؛
    1. A former Fund participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of the International Bureau of UPU within six months after participation in the Pension Fund has ceased, by electing within a further period of six months to transfer all the accrued entitlements in the Pension Fund to the Provident Scheme. UN 1 - للمشترك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عند الالتحاق بالخدمة في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التعاقدية، بأن يختار في غضون فترة ستة أشهر أخرى نقل جميع الاستحقاقات المتراكمة من صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الادخار.
    1. A former Fund participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of the Commission within six months after participation in the Pension Fund has ceased, by electing within a further period of six months to transfer the accrued entitlements in the Pension Fund to the Provident Fund. UN 1 - للمشترك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عند الالتحاق بالخدمة في اللجنة في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، بأن يختار في غضون فترة ستة أشهر أخرى نقل الاستحقاقات المتراكمة في صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الادخار.
    1. A former Provident Fund participant may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of a member organization of the Pension Fund and becoming a Pension Fund participant within six months after separation from the service of OSCE, by electing within a further period of six months to transfer all the accrued entitlements in the Provident Fund to the Pension Fund. UN 1 - يجوز للمشترِك السابق في صندوق الادخار أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عندما يلتحق بالخدمة في أي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية ويصبح مشترِكا في صندوق المعاشات التقاعدية، في غضون ستة أشهر من انتهاء الخدمة لدى المنظمة، وعندما يختار، في غضون تلك الفترة، نقل جميع الاستحقاقات المتراكمة من صندوق الادخار إلى صندوق المعاشات التقاعدية.
    1. A former Fund participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may elect to be covered by the provisions of the present agreement upon entering the service of OSCE within six months after participation in the Pension Fund has ceased, by electing within a further period of six months to transfer the accrued entitlements from the Pension Fund to the Provident Fund. UN 1 - للمشترك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عند الالتحاق بالخدمة في المنظمة في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التعاقدية، بأن يختار في غضون فترة ستة أشهر أخرى نقل الاستحقاقات المتراكمة من صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الادخار.
    2.1 A former Fund participant who has not received a benefit under its Regulations may, upon becoming a Plan participant within six months after participation in the Fund has ceased, elect to be covered by the provisions of this Agreement, by notice in writing to that effect sent to the Secretary of the Plan within a further period of six months. UN 2-1 يجوز للمشترِك السابق في الصندوق، الذي لم يحصل على استحقاق بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أن يختار الخضوع لأحكام هذا الاتفاق عندما يصبح مشتركا في الخطة، في غضون ستة أشهر من انتهاء الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، بأن يوجه إشعارا خطيا بذلك إلى أمين الخطة في غضون فترة ستة أشهر أخرى.
    (a) A former UN participant who has not received a benefit under the Regulations of the Pension Fund may avail himself of the provisions of the present agreement if he enters the service of the Bank and becomes a Bank participant within six months after his participation in the Pension Fund has ceased and elects within such period to transfer his entitlements from the Pension Fund to the Plans. UN )أ( لكل مشترك سابق في اﻷمم المتحدة لم يصرف له استحقاق بموجب النظام اﻷساسي للصندوق أن يستفيد من أحكام هذا الاتفاق إذا التحق بخدمة المصرف وأصبح مشتركا فيه خلال ستة أشهر من توقف اشتراكه في الصندوق، واختار في غضون هذه المهلة أن ينقل حقوقه من الصندوق إلى الخطتين.
    This right had to be exercised, in general, within six months after the date of the coming into operation of the Convention, except in the case of minor children, where the time limit began to run from the date on which the infant child attained the age of 18 (see article 15, ibid., p. 449). UN ونص على ممارسة هذا الحق، عموما، في غضون ستة أشهر اعتبارا من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، باستثناء اﻷطفال القُصﱠر الذين تبدأ المهلة المذكورة في حالتهم اعتبارا من يوم بلوغ القاصر سن الثامنة عشرة )انظر المادة ١٥، المرجع نفسه، الصفحة ٤٤٩(.
    (f) That the communication is, except in the case of duly verified exceptional circumstances, submitted within six months after all available domestic remedies have been exhausted, including, when applicable, those indicated in paragraph 2 of article 14. UN (و) أن الرسالة تقدم، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة شهور بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق.
    These orders will be reconsidered in a period of no more than two months following the day on which the detention order was put into effect and within six months after it was issued. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    This would allow for death row inmates to be automatically executed within six months after their appeal process has been completed. UN وسيؤدي ذلك إلى تنفيذ أحكام الإعدام تلقائياً في غضون ستة أشهر من تاريخ انتهاء إجراءات الطعن في الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more