The decision on expulsion must be taken within six months from the date on which the proceedings were initiated. | UN | ويتعين اتخاذ قرار الطرد في غضون ستة أشهر من بدء الإجراءات. |
A supervision order shall be re-examined within six months from the date of the order. | UN | يعاد النظر في أمر الإشراف في غضون ستة أشهر من تاريخ صدور الأمر. |
Finally, the Council requested the Secretary-General to report to it, within six months from the adoption of the presidential statement, on mediation and all relevant support activities, and to make recommendations to strengthen its effectiveness. | UN | وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا، في غضون ستة أشهر من تاريخ اعتماد البيان الرئاسي، عن الوساطة وجميع أنشطة الدعم ذات الصلة، وأن يقدم توصيات لتعزيز فعاليتها. |
Additionally, the bill required that the Government grant its approval before a court could take up a case, and complaints had to be filed within six months from the date of the offence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقضي مشروع القانون بضرورة حصول المحكمة على موافقة من الحكومة قبل النظر في قضية ما، وبضرورة أن تُقدم الشكوى خلال ستة أشهر من تاريخ ارتكاب الجرم. |
If, within six months from the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. | UN | فإذا لم تستطع الدول اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي طرف من هذه اﻷطراف أن يحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
This shall be conducted by the Joint Central Review Board within six months from the time when the Commission on National Reconciliation begins its work. | UN | ويقوم بذلك مجلس الاستعراض المركزي المشترك في غضون ستة أشهر من بدء لجنة المصالحة الوطنية لعملها. |
Access to care that has been found necessary on the basis of the assessment of need for care must be provided within six months from the assessment. | UN | ويجب توفير الرعاية التي تبين آنفا أنها ضرورية على أساس تقييم الحاجة في غضون ستة أشهر من التقييم. |
The advisory commission is to deliver its opinion within six months from the date on which the matter was referred to it. | UN | ويتعين أن تصدر اللجنة الاستشارية فتواها في غضون ستة أشهر من تاريخ إحالة المسألة إليها. |
The Manual requires retirement to be done within six months from the date of issue. | UN | ويتطلب الدليل حسم السلف في غضون ستة أشهر من تاريخ صدورها. |
If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, anyone of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. | UN | وإذا لم تتمكن اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي منها إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب منها وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي. |
If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. | UN | وإذا لم تتمكن اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي من هذه اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب منها وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي. |
If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. | UN | وإذا لم تتمكن، اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي من تلك اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بتقديم طلب وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي. |
If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. | UN | وإذا لم تتمكن اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي من تلك اﻷطراف إحالة النزاع الى محكمة العدل الدولية بتقديم طلب وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي. |
According to paragraph 350 of this law, all officers and civilian employees of the army who are not citizens of the Republic of Serbia must, in order to remain in service, obtain their Serbian citizenship within six months from the entry into force of the Act. | UN | فوفقا للفقرة ٣٥٠ من هذا القانون، يتعين على جميع ضباط الجيش وموظفيه المدنيين، ممن ليسوا من مواطني جمهورية صربيا، أن يحصلوا، في حال رغبتهم في البقاء في الخدمة، على الجنسية الصربية في غضون ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ. |
If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by application in conformity with the Statute of the Court. | UN | وإذا لم تتمكن اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي من تلك اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بتقديم طلب وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي. |
If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice. | UN | وإذا عجز الأطراف عن الاتفاق على إجراء عملية التحكيم في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، جاز لأي من تلك الأطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية. |
Under the Law on Equal Opportunities for Women and Men, a Sector for Equal Opportunities will be established at the Ministry of Labor and Social Policy within six months from the entry into force of this Law. | UN | وبموجب قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، سيتم إنشاء قطاع للفرص المتكافئة في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ. |
The Law on Equal Opportunities envisages that a Committee on Equal Opportunities is established, within six months from the day of entry into force of this Law, at the Assembly of the Republic of Macedonia, as a standing working body. | UN | ومن المتصور في إطار قانون تكافؤ الفرص إنشاء لجنة معنية بالفرص المتكافئة، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ، داخل جمعية جمهورية مقدونيا، لتكون هيئة عاملة دائمة. |
If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.'" | UN | وإذا عجزت اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، عن التوصل الى تنظيم عملية التحكيم، يجوز ﻷي من هذه اﻷطراف أن يرفع النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتمشى مع نظام المحكمة اﻷساسي ' . |
If, within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.' | UN | وإذا عجزت اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، عن التوصل الى تنظيم عملية التحكيم، يجوز ﻷي من هذه اﻷطراف أن يرفع النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتمشى مع نظام المحكمة اﻷساسي ' . |
(a) To promulgate guidelines taking into account paragraphs 17 to 24 of resolution 1857 (2008), within six months from the date of adoption of this resolution, in order to facilitate the implementation of the measures imposed by this resolution, and keep them under active review as may be necessary; | UN | (أ) إصدار مبادئ توجيهية مراعية لأحكام الفقرات من 17 إلى 24 من القرار 1857 (2008)، في غضون ستة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، وإبقائها قيد الاستعراض الفعلي، حسبما تمليه الضرورة؛ |
Sudan also indicated that the GMAA will be completed in South Kordofan and Blue Nile within six months from the time survey operation can commenced with an improved security situation. | UN | وأشار أيضاً إلى أن التقييم العام للأعمال المتعلقة بالألغام سيُنجز في جنوب كردفان والنيل الأزرق خلال ستة أشهر اعتباراً من وقت بدء عملية المسح مع تحسن الظروف الأمنية. |