"within some" - Translation from English to Arabic

    • داخل بعض
        
    • في إطار بعض
        
    • ضمن بعض
        
    For instance, there seems to be a high level of domestic violence within some ethnic groups in certain countries. UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن هناك درجة عالية من العنف المنـزلي داخل بعض المجموعات الإثنية في بلدان معينة.
    within some States, violence continues to kill, maim and rape millions of people. UN فالعنف داخل بعض الدول ما زال يسفر عن قتل الملايين من الناس وتشويههم واغتصابهم.
    Particularly within some individual countries, there is considerable scope for further privatization but this process has its inherent limits. UN وهناك مجال واسع لمزيد من الخصخصة، ولا سيما داخل بعض فرادى البلدان، غير أن هذه العملية بطبيعتها عملية لها حدودها.
    However, owing to the ongoing armed conflicts within some of the member States of the Committee, the conference was not able to devise a plan of action. UN غير أنه نظرا لاستمرار الصراعات المسلحة داخل بعض الدول الأعضاء في اللجنة، لم يتمكن هذا المؤتمر من وضع خطة عمل.
    We are concerned about the current state of affairs within some existing international mechanisms. UN ويساورنا القلق حيال الحالة الراهنة في إطار بعض الآليات الدولية القائمة.
    A number of organizations are active regionally or within some groups of countries. UN وثمة عدد من المنظمات التي لها نشاط على الصعيد الإقليمي أو ضمن بعض مجموعات البلدان.
    Subsidies for specific groups may be judged desirable within some countries. UN وقد يُرى أن من المستصوب تقديم إعانات الدعم لفئات معينة داخل بعض البلدان.
    In addition, segregation occurred within some schools because of ingrained attitudes towards Roma and for reasons linked to health, employment and poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدث التفرقة داخل بعض المدارس بسبب المواقف الراسخة إزاء روما ولأسباب تتصل بالصحة والعمالة والفقر.
    :: Political recognition within some countries of the relevance of sustainable forest management UN :: الاعتراف السياسي داخل بعض البلدان بأهمية الإدارة المستدامة للغابات
    Poaching activities and the massive military presence have given rise to arms trafficking within some parks. UN وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات.
    Those problems are further compounded by cultural practices within some refugee and displaced populations that require that men be fed first. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل الممارسات الثقافية داخل بعض مجموعات اللاجئين والمشردين التي تستوجب إطعام الرجال أولا.
    They note that coordination and resource-sharing mechanisms exist within some United Nations system organizations. UN وتشير إلى أن آليات التنسيق وآليات تقاسم الموارد موجودة داخل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The team also noted an apparent weakening in the command structure within some of the factions. UN كما لاحظ الفريق أن الضعف بدأ يصيب هيكل القيادة داخل بعض الفصائل.
    Gender-based discrimination is a sad reality in most countries, and it is also found within some indigenous societies where, for example, women may not traditionally have participated in governance institutions or where girls are not encouraged to study. UN فالتمييز الجنساني واقع مؤلم في معظم البلدان، ويوجد أيضا داخل بعض المجتمعات الأصلية حيث لا تشارك المرأة تقليديا، على سبيل المثال، في مؤسسات الحكم أو لا تشجَّع الفتيات على الدراسة.
    The lead-up to the elections has also contributed to leadership struggles within some parties, indicative of the lack of cohesiveness in the political party system. UN وقد أسهمت الفترة السابقة للانتخابات أيضاً في حدوث صراعات على القيادة داخل بعض الأحزاب، مما يشير إلى انعدام التماسك في نظام الأحزاب السياسية.
    The Panel notes that personnel of the Central African armed forces and the gendarmerie remain in command positions within some of the main anti-balaka groups. UN ويشير الفريق إلى أن أفراد القوات المسلحة والدرك في جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالوا في المناصب القيادية داخل بعض الجماعات الرئيسية للمتصدِّين لحمَلة السواطير.
    Considerable effort had gone into the work for a number of product sectors and coordination was good within some sectors but not across them. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في هذا العمل من أجل عدد من قطاعات المنتجات، وكان التنسيق جيداً داخل بعض القطاعات ولكن ليس فيما بينها.
    Considerable effort had gone into the work for a number of product sectors and coordination was good within some sectors but not across them. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في هذا العمل من أجل عدد من قطاعات المنتجات، وكان التنسيق جيداً داخل بعض القطاعات ولكن ليس فيما بينها.
    Existing disputes within some religious communities were addressed through the legal process, and the Government would be wrong if it were to interfere in that process, as some might have suggested. UN فقد عولجت النزاعات القائمة داخل بعض الطوائف الدينية في إطار الإجراءات القانونية، وستكون الحكومة مخطئة لو تدخّلت في هذه الإجراءات، كما قد يقترح ذلك البعض.
    This programme is located within some secondary schools to cater for those who are not able to make it through academically. UN ويضطلع بهذا البرنامج في إطار بعض المدارس الثانوية لرعاية غير القادرين على إتمام تعليمهم الأكاديمي.
    Some respondents, however, warned that it would be difficult to collect data within some of the data breakdowns suggested in the Manual. UN بيد أن بعض الجهات المشاركة في المشاورات حذرت من احتمال تعذّر جمع البيانات ضمن بعض التفصيلات المقترحة في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more