"within ten days of" - Translation from English to Arabic

    • في غضون عشرة أيام من
        
    • خلال عشرة أيام من
        
    35. Anyone who considers that a mistake, or an error, has been made which has affected the results of an election may appeal within ten days of the election day. UN 35- ويجوز لكل من يرى حدوث خرق أو خطأ أثر على نتائج الانتخابات أن يطعن في غضون عشرة أيام من يوم الانتخابات.
    Persons whose property ownership rights have been provisionally restrained shall have the right to appeal against the decision to a superior prosecutor within five days of the receipt of the copy of the decision, and the right to appeal against the decision of the superior prosecutor to the court within ten days of its receipt. UN ولكل من يخضع لتقييد مؤقت لحقوقه في الملكية أن يطعن في قرار التقييد أمام سلطة ادعاء أعلى في غضون خمسة أيام من تسلم صورة القرار، وله أن يطعن في قرار هذه السلطة أمام المحكمة في غضون عشرة أيام من تسلمه.
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من توريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    1 - Demonstrated on the records through the result of carnal knowledge examination that the woman had been deflowered and that the man was unaware of such fact, the marriage is hereby annulled, as provided for in articles 218 and 219, subparagraph IV of the Civil Code, on the grounds of essential error upon the person of the spouse, since the action was filed within ten days of the wedding. UN " 1 - ثبت في السجلات من خلال نتيجة فحص للتأكد من حدوث اتصال جنسي أن المرأة قد فضت بكارتها ولم يكن الرجل على علم بهذه الحقيقة، ولذلك يفسخ هذا الزواج، وفقاً لما تنص عليه المادة 218 والفقرة الفرعية الرابعة من المادة 219 من القانون المدني، استناداً إلى خطأ أساسي من جانب الزوجة، لأن الدعوى قدمت خلال عشرة أيام من تاريخ الزواج.
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) [it] notif[ies] the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN 5 (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    (c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; and UN (ج) أنها ستخطر اللجنة في غضون عشرة أيام من التوريد أو البيع أو النقل؛
    109. The candidate to the office of Prime Minister needs, within ten days of his designation, to seek the vote of confidence of Parliament upon the programme and complete list of the Government. UN 109- ويحتاج المرشح لمنصب الوزير الأول إلى الحصول، في غضون عشرة أيام من تعيينه، على ثقة البرلمان بالتصويت على برنامج الحكومة وقائمة أعضائها الكاملة.
    To buyer’s response that the tiles were nonconforming, the seller stated that the buyer had not given written notice of defects within ten days of receipt as required by a term on the order form. UN وردا على زعم المشتري بأن البلاط لم يكن مطابقا للمواصفات ، قال البائع ان المشتري لم يوجه اشعارا خطيا بوجود العيوب في غضون عشرة أيام من تلقي البضاعة حسبما يقتضيه أحد الشروط الواردة في استمارة الطلبيات .
    1. The Arbitration Board, sitting with a majority of its members, shall establish its own rules, which shall protect the due process rights of the Secretary-General and the staff, provide for effective and prompt hearing of appeals and provide a mechanism for dealing with requests for suspension of action within ten days of receipt. UN ١ - يضع مجلس التحكيم، المجتمع بأكثرية أعضائه، قواعده الخاصة التي تحمي حقي اﻷمين العام والموظف في اتباع الاجراءات القانونية المقررة للاستماع للطعون على وجه فعال وبسرعة وتوفر آلية للتعامل مع طلبات وقف الدعوى في غضون عشرة أيام من تلقيها.
    1. The Arbitration Board, sitting with a majority of its members, shall establish its own rules, which shall protect the due process rights of the Secretary-General and the staff, provide for effective and prompt hearing of appeals and provide a mechanism for dealing with requests for suspension of action within ten days of receipt. UN ١ - يضع مجلس التحكيم، المجتمع بأكثرية أعضائه، قواعده الخاصة التي تحمي حق اﻷمين العام وحق الموظف في اتباع الاجراءات القانونية المقررة للاستماع للطعون على وجه فعال وبسرعة وتوفر آلية للتعامل مع طلبات تعليق اتخاذ إجراء في غضون عشرة أيام من تلقيها.
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814؛
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814.
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer. UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814.
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814؛
    (d) in the case of items, materials equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, they also notify the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814؛
    (d) in the case of items, materials, equipment, goods and technology contained in document S/2006/814, [it] also notif[ies] the IAEA within ten days of the supply, sale or transfer; UN 5 (د) أنها ستخطر الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا في غضون عشرة أيام من توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الوثيقة S/2006/814.
    The decision may be contested within ten days of its adoption by the person placed in the facility, his/her representative, the director of the facility, as well as by an organization which is under law or its charter (regulation) entitled to protect citizens' rights, or by a procurator in accordance with the procedures stipulated in the Code of Civil Procedure. UN ويجوز الطعن في قرار المحكمة، خلال عشرة أيام من صدوره، من قبل الشخص الذي يودع في المرفق العلاجي أو ممثل له، أو مدير المرفق، أو أية منظمة مختصة بالدفاع عن حقوق المواطنين بموجب القانون أو وفقاً لطبيعة نشاطها (نظامها الأساسي)، أو من قبل ممثل النيابة، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في قانون الإجراءات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more