"within the administration" - Translation from English to Arabic

    • داخل الإدارة
        
    • داخل إدارة
        
    • في إطار إقامة
        
    • داخل الإدارات
        
    • داخل حكومة
        
    • داخل نظام إقامة
        
    In the Bay and Bakool regions, in southwestern Somalia, internal disputes within the administration have been accompanied by sporadic fighting. UN وفي إقليمي باي وباكول في الجنوب الغربي من الصومال، اقترنت النزاعات التي كانت جارية داخل الإدارة بمعارك متقطعة.
    It also rules on obstacles to investment within the administration and gathers information on general investment trends in the country; UN وتبتّ اللجنة أيضاً في العقبات التي تعترض الاستثمار داخل الإدارة وتجمع المعلومات عن اتجاهات الاستثمار العامة في البلد؛
    These proposals were aimed at harmonizing and centralizing the management of information and communications technology functions within the administration. UN وكانت هذه المقترحات تهدف إلى تنسيق عملية تنظيم وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعطائها طابعا مركزيا داخل الإدارة.
    Unfortunately, difficulties arose within the administration of the Government of Cambodia in the consideration of these recommendations. UN ولﻷسف، فقد ثارت صعوبات داخل إدارة حكومة كمبوديا عند النظر في هذه التوصيات.
    20. During the period under consideration, the Committee continued to pay particular attention to the human rights of children in conflict with the law, and in particular to their rights within the administration of justice, in its examination of States parties' reports. UN 20- وخلال الفترة المستعرضة، واصلت اللجنة توجيه اهتمام خاص إلى حقوق الإنسان للأطفال الجانحين، وبخاصة إلى حقوقهم في إطار إقامة العدل، لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    On the other hand, it is equally important for religious communities to have easy access to persons acting as focal points within the administration so they can alert them to emerging hostilities before a crisis situation fully unfolds its destructive dynamics. UN ومن جهة أخرى، من المهم بالقدر نفسه أن يسهل على الطوائف الدينية الاتصال بالأشخاص المعنيين بالتنسيق داخل الإدارات الحكومية لتنبيههم إلى الأعمال العدائية الناشئة قبل أن تنفجر الأزمة انفجاراً تاماً بدينامياتها الهدامة.
    The proposals are aimed at harmonizing and centralizing the management of information and communications technology functions within the administration. UN والغرض من هذه المقترحات التنسيق بين وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها مركزياً داخل الإدارة.
    Nevertheless, the lack of appropriate technical skills within the administration continues to pose a major problem for the smooth execution and complete implementation of the Initiative. UN إلا أن غياب القدرات التقنية المناسبة داخل الإدارة ما زال يمثل مشكلة رئيسية تحول دون تنفيذ المبادرة على نحو صحيح وكامل.
    Elements within the administration have been banging on for years about the Chinese taking over Africa. Open Subtitles العناصر داخل الإدارة تم ضجيجا لسنوات حول الصينية تولي أفريقيا.
    It is also active on behalf of awareness-raising measures, drafts opinions on legislative proposals, consultations, and ordinances, and coordinates measures within the administration to bring about equal opportunity. UN وينشط المكتب أيضاً في وضع تدابير التوعية، وصياغة الآراء بشأن المقترحات والمشاورات والأوامر التشريعية، ويقوم بتنسيق التدابير التي تتخذ داخل الإدارة من أجل تحقيق تكافؤ الفرص.
    Where necessary, CIG provided training to advisers, who were selected from among highly qualified candidates and acted as focal points; their main task was to raise gender awareness within the administration. UN وعند الضرورة، تقدم لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين التدريب للمستشارين الذين يختارون من بين مرشحين مؤهلين تأهيلا عاليا، ويعملون كنقاط اتصال، وتتمثل مهمتهم الرئيسية في إذكاء الوعي داخل الإدارة.
    39. The Minister of Foreign Affairs stressed that although the Hindu, Christian, and Buddhist communities were in a special minority position, they benefited from the same principle of equality accorded to all citizens, including within the administration. UN 39 - وأوضح وزير الخارجية أن الطوائف الهندوسية والمسيحية والبوذية، مع أنها توجد في وضعية خاصة من حيث كونها أقلية، تستفيد من مبدأ المساواة الذي يُخول لكل مواطن، بما في ذلك داخل الإدارة.
    It is a mere fact that women do not enjoy ample representation in the work of International Affairs of the country, especially in higher positions within the administration and foreign mission. UN والواقع أن المرأة لا تتمتع بتمثيل كبير في أعمال الشؤون الدولية في البلد، وخاصة في المناصب العليا داخل الإدارة والبعثات الخارجية.
    The Civilian Support Group is addressing gaps within the administration in key areas, including financial areas, the justice system and the management of administrative and governmental affairs. UN ويعالج فريق الدعم المدني الثغرات القائمة داخل الإدارة في مجالات أساسية تشمل المجالات المالية، والنظام القضائي وإدارة الشؤون الإدارية والحكومية.
    It is engaged on behalf of sensitization measures, issues opinions on draft legislation, ordinances, and consultations, and coordinates measures within the administration to bring about equal opportunities. UN ويضطلع المكتب بتدابير التوعية، وإصدار آراء بشأن مشاريع القوانين والمراسيم والمشاورات، وتنسيق التدابير المتخذة داخل الإدارة لتحقيق تكافؤ الفرص.
    The inadequate use of terminology, in general, and particularly within the administration of the judicial system, creates problems in assessment and intervention strategies. UN ويخلق الاستخدام غير الكافي للمصطلحات بصفة عامة، ولا سيما داخل إدارة النظام القضائي، مشاكل في التقييم واستراتيجيات التدخل.
    At trade union level there is a midwives’ trade union, an association of women primary-school teachers and a staff association within the administration of Finances, all directed by women. UN وعلى الصعيد النقابي، يلاحظ وجود نقابة للقابلات، ورابطة للنساء المعلمات، ونقابة داخل إدارة الأموال تضطلع النساء بإدارتها.
    (a) Gender balance at managerial positions within the administration of the Supreme Court of Cassation -- 55 per cent women/45 per cent men; UN (أ) التوازن الجنساني على مستوى المديرين داخل إدارة محكمة النقض - 55 في المائة نساء و 45 في المائة رجال؛
    38. The Special Rapporteur noted with concern that women were still faced with institutionalized gender discrimination within the administration of justice, as there were only two women among the 198 judges. UN 38- ولاحظت المقررة الخاصة نفسها بقلق أن النساء لا يزلن يواجهن تمييزاً على أساس نوع الجنس يتخذ طابعاً مؤسسياً في إطار إقامة العدل لأنه لا يوجد سوى قاضيتين من بين 198 قاضياً.
    40. The Secretary-General of the United Nations should request the United Nations interregional, regional and affiliated institutes on crime prevention to establish a formal network to coordinate their work on issues relating to violence against women and the equitable treatment of women within the administration of justice. UN ٤٠ - وعلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يطلب الى المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة أن تنشئ شبكة رسمية لتنسيق أعمالها المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وبمعاملة المرأة بانصاف في إطار إقامة العدل.
    (i) States should create accessible focal points within the administration in charge of developing relationships of trust with representatives of different religious or belief communities. UN (ط) ينبغي للدول أن تعيّن منسقين يسهل الاتصال بهم داخل الإدارات يُعنون ببناء علاقات الثقة مع ممثلي مختلف الطوائف الدينية أو العقائدية.
    An influential circle that has found a stronghold within the administration of the only super-Power began challenging the principle of multilateralism by weakening its pillars, not only in the field of non-proliferation and disarmament but also in other areas. UN إن دائرة ذات نفوذ وجدت معقلاً لها داخل حكومة الدولة العظمى الوحيدة قد بدأت تتحدى مبدأ تعددية الأطراف من خلال إضعاف ركائزه، لا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، بل وفي مجالات أخرى أيضاً.
    Since then the Special Rapporteur has received further information that a draft bill to establish a judicial complaint committee with a view to greater judicial accountability was being circulated and the views of those within the administration of justice system sought. UN ومنذ ذلك الحين تلقى المقرر الخاص معلومات أخرى تتعلق بتعميم مشروع قانون لإنشاء لجنة شكاوى قضائية لزيادة إمكانية مساءلة القضاة، وطُلبت آراء الذين يعملون داخل نظام إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more