"within the agency" - Translation from English to Arabic

    • داخل الوكالة
        
    • في الوكالة
        
    • في إطار الوكالة
        
    It will utilize existing information systems, and implement rationalized upgrading of information technology applications and infrastructure within the Agency. UN وسوف تستخدم نظم المعلومات القائمة وتقوم على نحو رشيد بتحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية داخل الوكالة.
    Switzerland, which has always favoured a balance between nuclear disarmament and non-proliferation, is ready to support such a development within the Agency. UN وسويسرا، التي كانت دائما تحبِّذ تحقيق توازن بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، مستعدة لدعم هذا التطور داخل الوكالة.
    The Permanent Forum recommends that institutional mechanisms be established so as to secure the process of mainstreaming within the Agency. UN ويوصي المنتدى الدائم بإنشاء آليات مؤسسية لتأمين عملية التعميم داخل الوكالة.
    In addition, replacement of vehicles has not been carried out in accordance with the established guidelines within the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر استبدال المركبات حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها داخل الوكالة.
    The programme management cycle initiative will also include the development of a proper monitoring, reporting and evaluation function within the Agency. UN كما ستشمل مبادرة دورة إدارة البرامج إنشاء مهمة خاصة للرصد والإبلاغ والتقييم بشكل سليم في الوكالة.
    Social accounting within the Agency is recognized and stakeholder welfare is reported on. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمساءلة الاجتماعية وكما يجري الإبلاغ عن رفاه أصحاب المصلحة.
    The management changes under way within the Agency represented important steps in enhancing effectiveness and improving partnerships and accountability. UN وإن التغييرات الإدارية الجارية داخل الوكالة تمثل خطوة هامة في تعزيز فعالية الوكالة وتحسين الشراكة والمساءلة.
    Then, the training on gender mainstreaming was later extended to other personnel within the Agency. UN وتم بعد ذلك توسيع التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني ليشمل الموظفين الآخرين داخل الوكالة.
    It is our understanding that the Agency's potential is far from being exhausted, and that allows us to keep the settlement process of the Iran issue within the Agency. UN ونفهم أن قدرات الوكالة الدولية لم تستنفد تماما، وهي قدرات تسمح لنا ببقاء عملية تسوية قضية إيران داخل الوكالة.
    This group will ensure adequate monitoring and follow-up within the Agency of project implementation. UN وسيكفل هذا الفريق الرصد والمتابعة الكافيين داخل الوكالة لتنفيذ المشاريع.
    There is a need to establish avenues to allow for flows of information within the Agency. UN وهناك حاجة إلى تهيئة السبل التي تتيح تدفق المعلومات داخل الوكالة.
    A key task for an effective knowledge management system was to build a knowledge-sharing culture within the Agency. UN بل إن من المهام الرئيسية لأي نظام فعال لإدارة المعارف ما يتمثل في بناء ثقافة لتقاسم المعارف داخل الوكالة.
    The richness of the discussions within the Agency and among its members on the technical cooperation activities of the Agency is reflected in this resolution. UN يتجلى ثراء المناقشـــات داخل الوكالة وفيما بين أعضائها بشأن أنشطة التعاون التقني للوكالة في هذا القرار.
    The A.G.'S office got intel that he is the mole within the Agency. Open Subtitles مكتب النائب العام تلقى معلوماتٍ أنّه جاسوس داخل الوكالة.
    It's been a mystery within the Agency for over two decades, who murdered those CIA officers. Open Subtitles لقد استمر ذلك لغزا داخل الوكالة لأكثر من عقدين, من قتل ضباط المخابرات المركزية هؤلاء.
    The answer to the second was to promote greater mobility within the Agency, thereby ensuring to the fullest extent a smooth succession to senior jobs. UN أما الرد على التهديد الثاني فقد تمثل في تعزيز المزيد من التنقل داخل الوكالة بما يكفل، إلى أقصى حد، الانتقال السلس إلى الوظائف العليا.
    This is but one of the profound behavioural changes that have taken place within the Agency without the need for any legal or regulatory change but simply by building a proper system of incentives and deterrents. UN وليس هذا سوى أحد التغييرات السلوكية العميقة التي حدثت داخل الوكالة دونما حاجة إلى أي تغيير قانوني أو تنظيمي، ولكن لمجرد بناء نظام سليم للحفز والردع.
    Under its classification, compensation and performance management system for its area staff, UNRWA in 2010 completed a comprehensive, comparative review of the grading and compensation structure within the Agency. UN وأنجزت الأونروا في عام 2010 في إطار نظام للتصنيف والتعويض وإدارة الأداء لموظفيها المحليين، استعراضاً مقارناً شاملاً لهيكل الدرجات والتعويضات داخل الوكالة.
    There's a leak within the Agency. A small faction is working off the grid. Open Subtitles هناك تشعب صغير في الوكالة مجموعة صغيرة تعمل خارج البرنامج
    There is a need for HRM to design structures that will facilitate access to and sharing of knowledge, as well as its retention within the Agency. UN فهناك حاجة لأن تصمم إدارة الموارد البشرية هياكل تيسر إمكانية الحصول على المعارف وتبادلها، وكذلك الاحتفاظ بها في الوكالة.
    An essential feature of the centrality of the Agency in advancing the peaceful use of nuclear energy is the fact that problems that may arise in that regard have to be addressed and resolved within the Agency. UN وأحد الملامح الرئيسية لمركزية الدور الذي تضطلع به الوكالة في النهوض بالاستخدام السلمي للطاقة النووية يتمثل في أن المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد يتعين معالجتها وتسويتها في إطار الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more