"within the authority" - Translation from English to Arabic

    • في حدود سلطة
        
    • داخل السلطة
        
    • في إطار سلطة
        
    • في نطاق سلطة
        
    • الداخلة ضمن سلطة
        
    • تقع ضمن سلطة
        
    • في إطار السلطة التي
        
    • في إطار السلطة المخولة
        
    • في حدود صلاحيات
        
    • ضمن صلاحيات
        
    • ما ضمن صلاحية
        
    • ضمن السلطة الممنوحة
        
    Violations of these standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. UN ومن شأن الإخلال بهذه المعايير أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، في حين تتوقع المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    This implies that the submission reflects the status quo at the time it was produced and that modifications of staff strength at different geographic locations could occur, within the authority of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and within the overall parameters of the budgetary provision, in order to enhance the overall effectiveness of investigative activities. UN ويعني ذلك أن الطلب يعبر عن واقع الحال وقت تقديمه، إذ من الممكن إدخال تعديلات على الملاك الوظيفي في مختلف المواقع الجغرافية، في حدود سلطة وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وفي نطاق البارامترات الإجمالية لاعتماد الميزانية، وصولا إلى تعزيز الفعالية الإجمالية لأنشطة التحقيق.
    In addressing this need it is recommended that the Authority undertake a comparative analysis of representative administrative agencies as a basis for the development of a similar capacity within the authority. UN وفي سياق تلبية هذه الحاجة، يوصى بأن تقوم السلطة بتحليل مقارن لوكالات إدارية مثيلة كأساس لإنشاء وحدة مماثلة داخل السلطة.
    This is a useful precedent to show how an issue of significance to United Nations peacekeeping operations may be brought within the authority of the Force Commander. UN وتعتبر هذه سابقة مفيدة توضح الكيفية التي يمكن بها إدراج مسألة ذات أهمية بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إطار سلطة قائد القوة.
    Such matters fall exclusively within the authority of the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes. UN وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    (c) Annex III lists the matters within the authority of the Controller; UN )ج( المرفق الثالث، ويتضمن المسائل الداخلة ضمن سلطة المراقب المالي؛
    The Special Committee stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State. UN وهي تشدد على أنّه ستُتَّخذ، في حالة الإخلال بهذه المعايير، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام. أمّا المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فهي ستتوقّف على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    The Special Committee stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will be exercised in accordance with the national law of the contributing State. UN وهي تشدد على أنه ستُتَّخذ، في حالة الإخلال بهذه المعايير، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام. أمّا المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فستُطبّق وفقا للقوانين الوطنية للدولة المساهمة.
    The Special Committee stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will be exercised in accordance with the national law of the contributing State. UN وتشدد على أنه ستتخذ، في أي حالة من حالات انتهاك المعايير المذكورة، إجراءات مناسبة في حدود سلطة الأمين العام، أما المسؤولية الجنائية والتأديبية في ما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية فستطبق وفقا للقوانين الوطنية للدولة المساهمة.
    38. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action within the authority of the Secretary-General will be taken, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; UN 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛
    38. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action within the authority of the Secretary-General will be taken, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; UN 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛
    The budget of the International Seabed Authority had been the subject of extensive discussions, first within the authority itself and subsequently in the Advisory Committee. UN وأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار كانت موضوع مناقشات مكثفة، أولا، داخل السلطة ذاتها وبعد ذلك في اللجنة الاستشارية.
    The review of annual reports has highlighted that current arrangements within the authority for collecting and managing data are likely to jeopardize future data access and use. UN وقد أبرز استعراض التقارير السنوية أن الترتيبات الحالية المتبعة داخل السلطة لجمع البيانات وإدارتها من المحتمل أن تعرض للخطر إمكانية الوصول إلى البيانات واستخدامها مستقبلا.
    The Committee was further informed that the measures taken were within the authority of the Secretary-General under existing financial and personnel regulations. UN وأبلغت اللجنة كذلـك بـأن التدابير التي اتخذت تدخل في إطار سلطة اﻷمين العام بموجب النظامين القائمين المــالي والمتعلق بشــؤون الموظفين.
    But, from the beginning, I made it clear that I was intending to hold the open-ended Presidential consultations, and yesterday at the Presidential consultations I made it clear, at the beginning of that consultation, that it was my intention, within the authority given to the President, to decide the subjects for consultations and their timing. UN لكنني أوضحت منذ البداية أنني أعتزم عقد مشاورات رئاسية مفتوحة، وأوضحت في المشاورات الرئاسية التي عقدت يوم أمس، في بداية تلك المشاورات، أنني أعتزم في إطار سلطة الرئاسة، أن أبت في مواضيع المشاورات ومواعيدها.
    1.3: The SMC shall agree by consensus on those issues within the authority of the Secretary-General. UN 1-3: تتفق اللجنة المشتركة بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام.
    The Secretary-General had taken note of the approach being taken by OIOS to improve the functioning of the Investigations Division and of the actions that were within the authority of the Under-Secretary-General. UN وأضاف أن الأمين العام قد أحاط علما بالنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحسين أداء عمل شعبة التحقيقات وبالإجراءات التي تدخل في نطاق سلطة وكيل الأمين العام.
    (d) Annex IV lists the matters within the authority of the heads of departments or offices, both at Headquarters and in the regional commissions and other offices away from Headquarters; UN )د( المرفق الرابع، ويتضمن المسائل الداخلة ضمن سلطة رؤساء اﻹدارات أو المكاتب في المقر وفي اللجان اﻹقليمية والمكاتب اﻷخرى خارج المقر؛
    While that was an initiative that was within the authority of the Secretariat, it was important for Member States to help to determine what would work best and how the various United Nations agencies could best carry out their development tasks. UN ومع أن هذه مبادرة تقع ضمن سلطة اﻷمانة العامة، فمن المهم أن تساعد الدول اﻷعضاء في تقرير ما يمكن أن يعود بأفضل فائدة وكيف يمكن لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة أن تنفذ على أفضل وجه مهامها اﻹنمائية.
    27. Staffing decisions are made by heads of department and office within the authority delegated to them from the Secretary-General. UN 27 - وتتخذ قرارات التوظيف من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب في إطار السلطة التي فوضها لهم الأمين العام.
    Its strategic priorities include fulfilling its coordination and facilitation roles, its communities work and role in the north of Kosovo, and enhancing cooperation and coordination among international actors, especially with other international missions operating within the authority of Security Council resolution 1244 (1999), including the European Union and NATO, to assure a broad alignment of strategic aims on the ground. UN وتشمل أولوياتها الاستراتيجية الوفاء بدوريها التنسيقي والتيسيري، وعملها المتعلق بالطوائف، ودورها في شمال كوسوفو، وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الدولية، لا سيما مع البعثات الدولية الأخرى التي تعمل في إطار السلطة المخولة لها بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وذلك لضمان المواءمة بين الأهداف الاستراتيجية الواسعة النطاق ميدانيا.
    Violation of those standards will result in appropriate action within the authority of the Secretary-General, but criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents depends on the national law of the Member State. UN وسيؤدي انتهاك تلك المعايير إلى اتخاذ تدابير مناسبة في حدود صلاحيات الأمين العام، إلا أن المسؤولية الجنائية والتأديبية لأفراد الوحدات الوطنية تتوقف على القوانين الوطنية للدولة العضو المعنية.
    Lateral transfers of staff at the same grade, between analogous positions within the same division, falls within the authority of Managing Directors; UN النقل الجانبي للموظف بالرتبة ذاتها، بين منصبين متماثلين داخل الشعبة ذاتها، يقع ضمن صلاحيات المدير الإداري للشعبة؛
    54. In paragraph 84, the Board also recommended that the Administration clarify the " eight-month rule " , in particular how many times a contract can be extended within the authority of the Procurement Division. UN 54 - في الفقرة 84، أوصى المجلس أيضا بأن توضح الإدارة " قاعدة الثمانية أشهر " ، ولا سيما عدد المرات التي يمكن أن يمدد فيها عقد ما ضمن صلاحية شعبة المشتريات.
    (b) Decided that in the event that the Commission is not allowed to hold annual sessions, the Chairman of the Commission should consult with the Bureau of the Commission and the Secretariat to determine what steps, if any, could be taken within the authority of the Commission that would meet the objectives of having an annual Commission session, and should then take those steps; UN )ب( قررت أنه في حالة عدم السماح للجنة بعقد دورات سنوية، ينبغي أن يتشاور رئيس اللجنة مع مكتب وأمانة اللجنة لتحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها إذا وجدت ضمن السلطة الممنوحة للجنة لتحقيق اﻷهداف المتمثلة في عقد دورات سنوية للجنة واتخاذ تلك الخطوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more