"within the centre for" - Translation from English to Arabic

    • داخل مركز
        
    • في مركز
        
    • في إطار مركز
        
    • ضمن مركز
        
    Moreover, New Zealand strongly supported the establishment of a unit for indigenous issues within the Centre for Human Rights. UN ومن ناحية أخرى، تؤيد نيوزيلندا كل التأييد إنشاء فريق يتولى شؤون السكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان.
    His delegation was therefore favourable to the creation of a separate branch within the Centre for Human Rights concerned solely with the promotion of the right to development. UN ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إنشاء فرع منفصل داخل مركز حقوق اﻹنسان، يتناول، حصرا، تعزيز الحق في التنمية.
    Recognizing the continued importance of a focal point for the human rights of women within the Centre for Human Rights, UN وإذ تقر بما لجهات الوصل من أهمية مستمرة من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة داخل مركز حقوق اﻹنسان،
    In the meantime it had instead been used to provide temporary assistance elsewhere within the Centre for Human Rights. UN وفي هذه اﻷثناء استخدمت هذه الوظيفة لتوفير المساعدة المؤقتة في مكان آخر في مركز حقوق اﻹنسان.
    His delegation was also puzzled by the division of work within the Centre for Human Rights, for example it was unclear why research had not been made a support service. UN وأعرب عن حيرة وفده أيضا من تقسيم العمل في مركز حقوق اﻹنسان. فمن غير الواضح مثلا لماذا لم يجعل البحث إحدى خدمات الدعم.
    He pointed out that the Working Group had a permanent mandate which, if it were broadened to cover all issues of indigenous development, could make the establishment of a separate forum and a unit within the Centre for Human Rights unnecessary. UN وأشار إلى أن للفريق العامل ولاية دائمة يمكن، إذا ما وسعت، أن تغطي جميع مسائل التنمية اﻷصلية، مما يجعل من غير الضروري إنشاء محفل منفصل ووحدة في إطار مركز حقوق اﻹنسان.
    The technical servicing of the other human rights treaty bodies was provided by a unit within the Centre for Human Rights. UN وذكرت أن الخدمة التقنية لهيئات معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى توفرها وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان.
    Capacity to meet the needs of the Decade will be created within the Centre for Human Rights. UN وستنشأ داخل مركز حقوق اﻹنسان القدرات اللازمة لتلبية احتياجات العقد.
    These improvements require, inter alia, an enhancement of the level and volume of expertise within the Centre for Human Rights and an appropriate level of technical Secretariat-type support for the work of the organs in the field of human rights. UN وتقتضي هــذه التحسينات، ضمن جملة أمور، تعزيز مستوى وحجم الخبرة الفنية داخل مركز حقوق الانسان وبلوغ مستوى واجب من دعم اﻷمانة العامة التقني لﻷعمــــال التي تضطلع بهـــا اﻷجهزة في مجال حقوق الانسان.
    He expressed his hope that an indigenous unit would be established within the Centre for Human Rights and be given adequate staffing, which should include trained indigenous people. UN وأعرب عن أمله في أن تنشأ وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان وأن تزود بالعدد الكافي من الموظفين، الذي يجب أن يشمل أفراداً مدربين من السكان اﻷصليين.
    100. The representative of the Government of Sweden proposed that the Coordinator should establish a special unit within the Centre for Human Rights to coordinate the activities of the Decade. UN ١٠٠- اقترح ممثل حكومة السويد أن ينشئ المنسق وحدة خاصة داخل مركز حقوق الانسان لتنسيق أنشطة العقد.
    46. Attention was also drawn by the chairpersons to the question of a committee resource room within the Centre for Human Rights. UN ٤٦ - وكذلك لفت الرؤساء الانتباه الى مسألة إنشاء غرفة موارد للجان داخل مركز حقوق الانسان.
    To promote integration, so that the Committee is considered truly to be within the mainstream of human rights, and to allow it to perform its work more effectively, the Committee has requested the Secretary-General to situate it within the Centre for Human Rights in Geneva. UN ولتعزيز عملية التكامل، ولكى تعتبر اللجنة حقا ضمن التيار الرئيسي لحقوق اﻹنسان وتمكينها من أداء عملها على نحو أكثر فعالية، فقد طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يجعل مقرها داخل مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    He referred to the serious transformations envisaged within the Centre for Human Rights aimed at improving the quality of information, the efficiency of support and the effectiveness of activities. UN وأشار إلى التحولات الجدية المتوخاة في مركز حقوق اﻹنسان بهدف تحسين نوعية المعلومات وكفاءة الدعم وفعالية اﻷنشطة.
    within the Centre for Human Rights, only the members of the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child were remunerated by means of honoraria. UN أما في مركز حقوق الانسان فيتلقى أعضاء لجنة حقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل وحدهم أجورا على سبيل المكافأة الشرفية.
    The Subcommittee noted the absence of a separate structure and a distinct budget line for the functions of the NPM within the Centre for Human Rights. UN لاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود بنية منفصلة واعتماد مستقل في الميزانية خاص بمهام الآلية الوطنية في مركز حقوق الإنسان.
    (b) To request the Secretary-General to submit the draft declaration to the appropriate services within the Centre for Human Rights for its technical revision; UN )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام عرض مشروع اﻹعلان، في أقرب وقت ممكن، على الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان لتنقيحه تقنيا؛
    Recalling the recommendation made by the fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies that a centralized information and documentation unit be created within the Centre for Human Rights, UN وإذ تشير الى توصية الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بإنشاء وحدة مركزية للمعلومات والوثائق في مركز حقوق اﻹنسان،
    21. Adequate human and material resources within the Centre for Human Rights are required to strengthen the system of special procedures and treaty bodies. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    7. Also requests the Assistant Secretary-General for Human Rights, bearing in mind the contribution that indigenous people can make, to establish a unit within the Centre for Human Rights to support its activities related to indigenous people and in particular to plan, coordinate and implement activities for the Decade; UN ٧ ـ ترجو أيضا من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان أن يعمد، واضعا في الاعتبار المساهمة الممكن للسكان اﻷصليين تقديمها، إلى إنشاء وحدة في إطار مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، ولا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيد أنشطة العقد؛
    In addition, steps had been taken to improve administration within the Centre for Human Rights which, in turn, should improve the support for independent experts and those staff assigned to them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات لتحسين اﻹدارة ضمن مركز حقوق اﻹنسان اﻷمر الذي ينبغي أن يؤدي بدوره إلى تحسين الدعم المقدم للخبراء المستقلين وﻷولئك الموظفين المكلفين بالعمل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more