"within the commonwealth" - Translation from English to Arabic

    • داخل الكومنولث
        
    • داخل رابطة
        
    • داخل كومنولث
        
    • في إطار الرابطة
        
    • داخل الرابطة
        
    • في إطار رابطة
        
    • في دول الكومنولث
        
    • إطار الكمنولث
        
    • في إطار الكومنولث
        
    • في إطار كمنولث
        
    • ضمن كومنولث
        
    • وداخل رابطة
        
    • في الكومنولث
        
    Simplified extradition procedures are in place for ten designated Commonwealth countries and under the London Scheme for Extradition within the Commonwealth. UN وتوجد إجراءات تسليم مبسطة فيما يخص عشرة بلدان معينة من الكومنولث وفي إطار خطة لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث.
    Malta also follows the Harare Scheme Relating to MLA within the Commonwealth. UN وتتبع مالطة أيضا نظام هاراري المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة داخل الكومنولث.
    In principle, the Scheme relating to Mutual Legal Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth also applies, but has not been used in practice. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضاً، ولكنها لم تُستخدم حتى الآن على أرض الواقع.
    We are particularly concerned to build up a reliable anti-drug barrier within the Commonwealth of Independent States (CIS) framework. UN ونحن نهتم بصورة خاصة بإقامة حاجز يمكن التعويل عليه لمكافحة المخدرات داخل رابطة الدول المستقلة.
    Such robust growth helped to sustain the reinvigorated trade flows within the Commonwealth of Independent States. UN وقد ساعد هذا النمو المتين على مواصلة تعزيز التدفقات التجارية المتجددة داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Ensuring security is one of the priority areas for cooperation within the Commonwealth. UN وتعد كفالة الأمن أحد مجالات التعاون ذات الأولوية في إطار الرابطة.
    This trend reflects a divergence of trade patterns, with exports to non-CIS economies outpacing intraregional export growth in some countries, especially Kazakhstan, the Russian Federation and Belarus, while most trade within the Commonwealth of Independent States was with Ukraine and Azerbaijan. UN وينم هذا الاتجاه عن تنوع أنماط التجارة، حيث تجاوز نمو الصادرات إلى البلدان من خارج الرابطة نمو الصادرات داخل الإقليم في بعض البلدان، خاصة في كازاخستان والاتحاد الروسي وبيلاروس، في حين أن غالبية التجارة داخل الرابطة كانت مع أوكرانيا وأذربيجان.
    The Parties will continue to cooperate within the Commonwealth of Independent States and to promote its further reorganization with a view to enhancing its effectiveness. UN وأعلن الجانبان أنهما سيتعاونان في إطار رابطة الدول المستقلة، وأنهما سيعملان على إعادة تنظيمها بهدف زيادة فعاليتها.
    The National Committee has met annually to develop further and disseminate understanding of international humanitarian law policy and practice nationally, and to discuss ways to encourage international partners to do likewise, particularly within the Commonwealth. UN وتجتمع اللجنة الوطنية سنويا لزيادة تطوير السياسات والممارسات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وزيادة فهمها على الصعيد الوطني، ومناقشة سبل تشجيع الشركاء الدوليين على القيام بمثل ذلك، وخاصة في دول الكومنولث.
    In principle, the Scheme relating to Mutual Legal Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth also applies, but has not been used in practice. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضًا، غير أنَّها لم يسبق أن استُخدمت بالفعل.
    Mauritius attained independence on 12 March 1968 and became a Republic within the Commonwealth in 1992. UN وقد حصلت موريشيوس على الاستقلال في 12 آذار/مارس 1968 وأصبحت جمهورية داخل الكومنولث في عام 1992.
    The countries that utilize the London Scheme for Extradition within the Commonwealth of 1966 adopt domestic legislation and regulations permitting their courts to issue a provisional warrant for arrest or to directly endorse a warrant from another member of the group. UN والبلدان التي تستخدم خطة سنة 1966 المتعلقة بإصدار الأحكام على المجرمين الفارين داخل الكومنولث تعتمد تشريعات ولوائح داخلية تسمح لمحاكمها بأن تصدر أمراً بالتوقيف الاحتياطي أو بأن تصدِّق مباشرة على أمر صادر من عضو آخر في المجموعة.
    With regard to non-binding and regional arrangements, three countries of the current sample made reference to the London Scheme on Extradition within the Commonwealth. UN 8- أمَّا فيما يخصُّ الترتيبات غير الملزِمة والترتيبات الإقليمية، فقد أوردت ثلاثة بلدان من العيِّنة الحالية إشاراتٍ مرجعيةً إلى خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل الكومنولث.
    48. Jamaica's membership of the Scheme Relating to Mutual Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth and of the London Scheme for Extradition within the Commonwealth facilitated its cooperation with the States members of the Commonwealth on mutual legal assistance and extradition. UN 48- وساعدت عضوية جامايكا في النظام المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث ونظام لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث، على تيسير تعاونها مع الدول الأعضاء في الكومنولث بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Vanuatu joined the Commonwealth in 1980 and despite not having used it to date, could rely upon the London Scheme for Extradition within the Commonwealth of 2002 (London Scheme). UN وكانت فانواتو قد انضمَّت إلى الكومنولث في عام 1980، ويمكنها أن تستند إلى خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل الكومنولث لسنة 2002 (خطة لندن)، غير أنَّها لم تستخدمها إلى الآن.
    68. In addition, Kyrgyzstan is a party to human rights treaties within the Commonwealth of Independent States. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، فقيرغيزستان طرف في معاهدات حقوق الإنسان المبرمة داخل رابطة الدول المستقلة.
    At present the main direction of cooperation within the Commonwealth of Independent States is the economic development of its Member States. UN وفي الوقت الحالي يتمثل الاتجاه الرئيسي للتعاون داخل رابطة الدول المستقلة في التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء فيها.
    60. Sri Lanka is a sovereign state within the Commonwealth of Nations. UN 60- سري لانكا دولة ذات سيادة داخل كومنولث الدول.
    They stressed the need for close cooperation among their States with a view to expanding economic, cultural and other ties and strengthening the process of integration within the Commonwealth of Independent States. UN وشددوا على ضرورة التعاون على نحو وثيق فيما بين دولهم بغية توسيع نطاق الروابط الاقتصادية والثقافية وغيرها وتعزيز عملية التكامل داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Integration within the Commonwealth will continue. UN - أن تستمر عملية الاندماج في إطار الرابطة.
    For example with regard to the former USSR, article 5 of the Agreement Establishing the Commonwealth of Independent States, signed at Minsk on 8 December 1991, provided that " the High Contracting Parties acknowledge and respect each other's territorial integrity and the inviolability of existing borders within the Commonwealth " . UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق باتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، نصت المادة 5 من الاتفاق المنشئ لرابطة الدول المستقلة، الموقع في مينسك في 8 كانون الأول/ديسمبر 1991()، على أن ' ' الأطراف المتعاقدة السامية تقر وتحترم السلامة الإقليمية لكل منها وحرمة الحدود القائمة داخل الرابطة``.
    We have developed such cooperation within the Commonwealth of Independent States. UN وقمنا بتطوير ذلك التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة.
    29. In 1956, a Constitutional Conference was held in London in which an agreement was reached with the British government that full self-government and Independence within the Commonwealth should be proclaimed by August 1957. UN 29 - وفي عام 1956، عقد في لندن مؤتمر دستوري تم التوصل فيه إلى اتفاق مع الحكومة البريطانية يقضي بإعلان الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في إطار الكمنولث بحلول شهر آب/أغسطس 1957.
    Those values inspire and unite millions of people and symbolize the broad mandate for holding the games within the Commonwealth. UN وتلك قيم تلهم الملايين من الناس وتوحد بينهم، وتجسد الولاية الواسعة التي تؤسس لتنظيم تلك الألعاب في إطار الكومنولث.
    Efforts have been initiated to establish a drug control system within the Commonwealth of Independent States. UN لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    It would also continue to accord significant attention to economic cooperation within the Commonwealth of Independent States and the Central Asian Economic Community which was endeavouring to establish an exclusive economic and commercial space in its member countries. UN كما ستواصل أيضا إيلاء اهتمام كبير للتعاون الاقتصادي ضمن كومنولث الدول المستقلة والمجتمع الاقتصادي ﻵسيا الوسطى الذي يهدف إلى تكوين مجال اقتصادي وتجاري فريد في البلدان اﻷعضاء.
    The readiness of the Russian Federation and Kazakstan to continue economic and humanitarian assistance to Tajikistan and to expand all-round cooperation with it on a bilateral basis and within the Commonwealth of Independent States was confirmed. UN وجرى التأكيد على استعداد الاتحاد الروسي وكازاخستان للاستمرار في تقديم المساعدة الاقتصادية واﻹنسانية الى طاجيكستان وتوسيع التعاون الشامل معها على أساس ثنائي وداخل رابطة الدول المستقلة.
    The civil society within the Commonwealth provides a strong complement and support to the “official” activities of the association. UN ويقدم المجتمع المدني في الكومنولث عنصرا تكميليا قويا كما أنه يدعم أنشطة الرابطة " الرسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more