"within the compound" - Translation from English to Arabic

    • داخل المجمع
        
    • داخل المجمّع
        
    The Board went on to confirm that there was no evidence whatsoever that any military activity against the IDF originated from within the compound. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    A piece of land has now been identified within the compound for the construction of a two-storey building with a basement. UN وقد تم الآن تحديد قطعة من الأرض داخل المجمع لتشييد بناء من طابقين مع قبو.
    The Claimant asserted that fighting took place within the compound. UN 575- وأكدت الجهة المطالبة أن معارك جرت داخل المجمع.
    For illustrative purposes, the location of the additional conference facilities within the compound can be seen in annex III. UN ولغرض الإيضاح، يمكن الاطلاع على موقع مرافق المؤتمرات الإضافية داخل المجمع في المرفق الثالث.
    The Board found that there was no firing from within the compound and no explosives in the school. UN وتبين للمجلس أنّ أية نيران لم تُطلق من داخل المجمّع ولم يكن هناك أية متفجرات في المدرسة.
    Trucks mounted with a variety of heavy machine guns are parked within the compound. UN وكانت شاحنات مُثبت عليها مجموعة متنوعة من الرشاشات الثقيلة متوقفة داخل المجمع.
    In addition, the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women will be accommodated within the compound following the restacking of the other buildings. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم استيعاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل المجمع في أعقاب عملية إعادة التجميع في المباني الأخرى.
    However, if the Mission were to express the desire to be included within the compound when construction is completed, it would be accommodated within the planned swing space mentioned in paragraph 6 above. UN غير أنه إذا أعربت البعثة عن رغبتها في أن تكون ضمن من سينقلون إلى داخل المجمع عند الانتهاء من تشييد المرافق، فسوف يجري إيواؤها في الحيز البديل المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    3. Sealing bottom of the pond and repaving of some roads within the compound UN ٣ - عزل قعر البركة وإعادة رصف بعض الطرق داخل المجمع
    77. A strategy to protect the occupants of the compound from vehicle-borne explosives within the compound has been incorporated into the project. UN 77 - وأُدرجت في المشروع استراتيجية لحماية شاغلي المجمع من المتفجرات الموضوعة في مركبات توجد داخل المجمع.
    However, if the Mission were to express the desire to be included within the compound when construction is completed, it would be accommodated within the planned swing space mentioned in paragraph 6 above. UN غير أنه إذا أعربت البعثة عن رغبتها في أن تكون ضمن من سينقلون إلى داخل المجمع عند الانتهاء من تشييد المرافق، فسوف يجري إيواؤها في الحيز البديل المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    Response times to incidents occurring both within and outside the compound improved during 20062007, with incidents occurring within the compound being attended to within 5 minutes. UN أما المهل الزمنية للاستجابة للحوادث التي تقع داخل المجمع وخارجه على السواء، فقد تحسنت في الفترة 2006-2007، إذ تم الاستجابة للحوادث التي تقع داخل المجمع في غضون 5 دقائق.
    348. The United Nations military observers reported that by 1715 hours the Serbs had completed the transport of all of the civilians outside the Potočari compound and had now begun the deportation of those within the compound. UN ٣٤٨ - ذكر مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن الصرب كانوا قد أكملوا في تمام الساعة ١٥١٧ مساء نقل جميع المدنيين الموجودين خارج مجمع بوتوكاري وبدأوا بعد ذلك في ترحيل الموجودين داخل المجمع.
    The Board stressed that UNRWA staff stated that they heard no gunfire from within the compound or in the immediate vicinity on the morning of 15 January 2009 and did not see or hear anything that might have suggested the presence of militants within the compound. UN وشدد المجلس على أن موظفي الأونروا ذكروا أنهم لم يسمعوا أصوات إطلاق نار من داخل المجمع أو من المنطقة المجاورة له مباشرة صبيحة يوم 15 كانون الثاني/يناير 2009 وأنهم لم يروا أو يسمعوا أي شيء قد يوحي بوجود مقاتلين داخل المجمع.
    It found that the firing caused three high-explosive shells to explode within the compound and at least eight shell casings from projectiles containing white phosphorus, together with a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges, to fall within the compound. UN وتبين له أن إطلاق هذه النيران المدفعية تسبب بانفجار ثلاث قذائف شديدة الانفجار داخل المجمع، وفي وقوع ثمانية أغلفة قذائف على الأقل من المقذوفات التي تحتوي على الفوسفور الأبيض، بالإضافة إلى عدد كبير من الشظايا الحارقة المشبعة بالفوسفور الأبيض، داخل المجمع.
    579. The Economic Commission for Africa has concluded memorandums of understanding with all United Nations offices and agencies and other commercial entities occupying space within the compound. UN 579 - كما أبرمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مذكرات تفاهم مع جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وغيرها من الكيانات التجارية التابعة لها التي تشغل حيزا داخل المجمع.
    22. The need for swing space under this approach is reduced and can be accommodated within the compound, thus limiting disturbance to all the operations, as staff will remain in the compound. UN 22 - وفي إطار هذا النّهج، تكون الحاجة إلى الحيّز البديل قليلة ويمكن تلبيتها ضمن حدود المجمّع، مما يحد من اضطراب كل العمليات ويحقق بقاء الموظفين داخل المجمع.
    The construction of these premises within the compound has been considered jointly with the project for the construction of additional office facilities in the North Building in Santiago, which was approved by the General Assembly in its decision 57/578 of 20 December 2002. UN وجرى النظر في تشييد هذه المباني داخل المجمع بالاقتران مع مشروع تشييد مرافق مكتبة إضافية في المبنى الشمالي في سنتياغو، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في مقررها 57/578، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The medium-term phased implementation option requires swing space for approximately one third of the operations at the United Nations Office at Geneva which could be located within the compound. UN ويتطلب خيار التنفيذ على مراحل ضمن أجل متوسط حيزا بديلا يتسع للثلث تقريبا من العمليات التي تتم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهو ما يمكن استيعابه داخل المجمّع.
    There were no staff casualties, and all attackers were killed before they could come near the office and residential buildings within the compound. UN ولم تحدث أي خسائر في الأرواح بين الموظفين، وقُتل جميع منفذي الهجوم قبل أن يتمكنوا من الاقتراب من المباني التي توجد فيها المكاتب والمساكن داخل المجمّع.
    A key lesson learned from the renovations at Headquarters highlights that it is vital to plan the implementation of the project in a manner that guarantees business continuity and minimizes disruption of the activities within the compound. UN ويلقي أحد الدروس الأساسية المستخلصة من أعمال التجديد الجارية في المقر الضوء على أنه من الأهمية بمكان وضع خطة تنفيذ المشروع على نحو يكفل استمرارية تصريف الأعمال والتقليل إلى أدنى حد من تعطيل الأنشطة داخل المجمّع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more