"within the country and" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد أو
        
    • داخل البلد وفي
        
    • داخل البلد وإلى
        
    • داخل البلد وعلى
        
    • داخل البلد و
        
    • داخل البلد وفيما
        
    • داخل البلد ويمكنها
        
    • في البلاد وفي
        
    • في البلد أو في
        
    • داخل البلاد وعلى
        
    • داخل البلد أم
        
    • داخل البلد وأن
        
    • داخل البلد وبين
        
    • داخل البلد وداخل
        
    • داخل البلد وعبر
        
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.
    The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.
    Improve communications and networking within the country and throughout the region on public health issues UN تحسين مستوى الاتصالات والربط الشبكي داخل البلد وفي كامل أنحاء الإقليم بشأن قضايا الصحة العامة.
    The outcome of the Arta reconciliation conference received an overwhelming endorsement of the Somali people within the country and in the diaspora. UN وقد حظيت نتائج مؤتمر عرتا للمصالحة بتأييد ساحق من شعب الصومال داخل البلد وفي الشتات.
    :: The Panel of Experts travelled within the country and to neighbouring countries, collecting information and evidence on possible violations of the arms embargo and possible illicit sources of finance UN :: سافر فريق الخبراء داخل البلد وإلى البلدان المجاورة، وجمع معلومات وأدلة عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة وعن مصادر التمويل غير المشروعة المحتملة
    The sporadic armed conflicts within the country and at its borders had caused human rights violations. UN فقد أدت النزاعات المسلحة المتفرقة داخل البلد وعلى حدوده إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Of which 407 were within the country and 47 were outside. UN عملية، كان منها 407 داخل البلد و 47 خارجه.
    Mexicans of both sexes are involved in migratory movements of various types and at different times, both within the country and outside it. UN وينخرط المكسيكيون من الجنسين في حركات هجرة مختلفة الأشكال والأزمان، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Girls and women are equally eligible for the scholarships offered for studies both within the country and abroad. UN والفتيات والنساء مؤهلات بنفس القدر للحصول على المنح الدراسية المقدمة للدراسات التي تتم داخل البلد أو في الخارج.
    The Single Identity Document (DUI) is the document that reliably identifies individuals in all public and private acts, both within the country and abroad, when these acts have a bearing on El Salvador. UN وثيقة الهوية الوحيدة هي الوثيقة التي تحدد على نحو موثوق به هوية الأشخاص الطبيعيين في جميع الأعمال العامة والخاصة سواء داخل البلد أو خارجه عندما تكون لتلك الأعمال صلة بالسلفادور.
    The NUEW has also managed to organize a strong and effective net work of women within the country and the Diaspora. UN وتمكن أيضاً الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات من تنظيم شبكة قوية وفعالة من النساء داخل البلد وفي الشتات.
    Almost fifty- percent of the members of PFDJ within the country and the Diaspora are women. UN و50 في المائة تقريباً من أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة داخل البلد وفي الشتات من النساء.
    The fighting has caused significant displacement within the country and refugee flows to neighbouring States. UN وقد تسبب القتال في تشريد السكان على نطاق واسع داخل البلد وفي تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    The aim was to process at least 50 per cent of agricultural production within the country and to bring industry up to 40 per cent of the gross domestic product (GDP) by 2020. UN وهي تهدف إلى معالجة 50 في المائة على الأقل من الإنتاج الزراعي داخل البلد وإلى زيادة نصيب الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي إلى 40 في المائة بحلول عام 2020.
    Almost 20 per cent of the population of Angola was estimated to have fled to safer areas within the country and to countries in the region over the past several years. UN فقد قدر أن ما يقرب من 20 في المائة من سكان أنغولا قد فروا إلى مناطق أكثر أمنا داخل البلد وإلى بلدان في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية.
    These included national reconciliation, the maintenance of security within the country and along its borders and reconstruction. UN ومن هذه المهام المصالحة الوطنية، وصيانة اﻷمن داخل البلد وعلى طول حدودها، والتعمير.
    Benchmark: establishment of a sustainable security structure that enables Haiti to respond effectively to potential threats within the country and along its land and maritime borders, while respecting international standards and individual freedoms UN النقطة المرجعية: إنشاء هيكل أمني مستدام يمكّن هايتي من التصدي بفعالية للتهديدات المحتملة داخل البلد وعلى طول حدوده البرية والبحرية، مع احترام المعايير الدولية والحريات الفردية في نفس الوقت
    States should support the development of community media which may help improve communication between members of a religious or belief minority within the country and/or across State borders. UN 81- ينبغي أن تدعم الدول تطوير وسائط إعلام الطوائف مما يساعد في تحسين التواصل بين أعضاء أقلية دينية أو عقائدية داخل البلد و/أو عبر الحدود.
    The ratio of girls to boys in primary school increased by an annual 1 per cent between 1995 and 1998 (from 45 per cent to 47 per cent) but this average hides a great deal of variation within the country and among primary schools. UN 63- ارتفعت نسبة الإناث إلى الذكور في المدارس الابتدائية ب1 في المائة في السنة ما بين عام 1995 وعام 1998 (من 45 في المائة إلى 47 في المائة) لكن هذا المعدل يخفي تباينا كبيرا داخل البلد وفيما بين المدارس الابتدائية.
    As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    I am glad to state that Kenya has already established a NEPAD secretariat, which will coordinate and oversee NEPAD activities within the country and abroad, in the Ministry of National Planning and Development. UN ويسرني أن أقول إن كينيا أنشأت فعلاً أمانة للشراكة الجديدة في وزارة التخطيط والتنمية الوطنية، ستقوم بتنسيق أنشطة الشراكة والإشراف عليها في البلاد وفي الخارج.
    - Organizing training and capacitation courses for Ministry staff, both within the country and abroad. UN - تنظيم دورات تدريبية وتأهيلية لموظفي الوزارة، سواءً في البلد أو في الخارج؛
    217. The Committee is also pleased to acknowledge the way in which Sweden provides material and political support for the rehabilitation of the victims of torture, both within the country and internationally. UN ٧١٢ - ويسر اللجنة كذلك أن تعبر عن شكرها على الطريقة التي تقدم بها السويد الدعم المادي والسياسي اللازم لتأهيل ضحايا التعذيب - داخل البلاد وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Protection of the rights of ethnic minorities was a prerequisite for peace and stability both within the country and in the region as a whole. UN ذلك أن حماية اﻷقليات العرقية هي شرط أساسي للسلم والاستقرار، سواء في داخل البلد أم في المنطقة ككل.
    The parties acknowledge in the chapeau of the agreement that, taken together, the documents represent a concrete model for solving the wider problem of conflict within the country and that, should it be successfully implemented, the Comprehensive Peace Agreement will provide a model of good governance in the Sudan that will help to create a solid basis for the preservation of peace and will make unity appear attractive. UN ويقر الطرفان في مقدمة الاتفاق بأن هذه الوثائق، عند النظر إليها مجتمعة، تمثل نموذجا ملموسا لحل مشكلة الصراع الأكبر داخل البلد وأن اتفاق السلام الشامل، في حالة تنفيذه بنجاح، سيوفر في السودان نموذجا للحكم الرشيد سيساعد على إنشاء قاعدة صلبة لصون السلام وجعل الوحدة تبدو خيارا جذابا.
    I am sure that there is a common understanding on this issue within the country and among our friends in the international community. UN وإنني متأكد من وجود تفاهم مشترك حول هذه المسألة داخل البلد وبين أصدقائنا في المجتمع الدولي.
    But it could also reflect unequal distribution of available food within the country and within the household. UN إلا أنه قد يعكس أيضاً عدم المساواة في توزيع الأغذية المتاحة داخل البلد وداخل الأسر المعيشية.
    On the other hand, people are also on the move within the country and across the border in search of basic necessities and improved livelihood. UN ومن الجهة الأخرى يتحرك الناس أيضا داخل البلد وعبر الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية وسبل عيش أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more