"within the country concerned" - Translation from English to Arabic

    • في البلد المعني
        
    • داخل البلد المعني
        
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضاً قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    22. It must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN 22- ويجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كذلك يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    The reforms must grow from within the country concerned and get support from the international financial institutions, with a premium for effort expended and quality of policies. UN وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات.
    Moreover, in addition to being technically sound, policies have to be politically sustainable within the country concerned. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون السياسات، إضافة إلى تمتعها بالسلامة التقنية، مستدامة سياسيا داخل البلد المعني.
    This, together with the inability of the parties within the country concerned to effect a ceasefire, resulted in the discontinuance of the request for proposals process. UN وأفضى هذا العامل، بجانب عدم قدرة الأطراف داخل البلد المعني على تحقيق وقف إطلاق النار، إلى إيقاف عملية طلب تقديم العطاءات.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كذلك يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كذلك يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها اﻷساسي اﻷدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كذلك يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها اﻷساسي اﻷدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    Individual financial and trade embargoes may prove far harder to lift without visible and sustainable change within the country concerned. UN وقد يكون من الصعب للغاية رفع هذه الضروب من الحظر الانفرادي المالي والتجاري دون إجراء تغييرات واضحة المعالم ومستدامة في البلد المعني بالأمر.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضا قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    68. It is notable that any assessment concerning whether a State has discharged its minimum core obligations must also take account of resource constraints that apply within the country concerned. UN 68- وجدير بالذكر أن أي تقييم لوفاء دولة ما بالتزاماتها الأساسية الدنيا ينبغي أن يأخذ في الحسبان قيود الموارد في البلد المعني.
    It is therefore necessary to convince policy and decision makers, particularly in developing countries, of the value of providing resources to space programmes in appropriate areas, pointing out successful examples of space applications within the country concerned or in other developing countries. UN ولذلك ، يلزم اقناع مقرري السياسات ومتخذي القرارات ، خصوصا في البلدان النامية ، بجدوى توفير الموارد لبرامج فضائية في مجالات مناسبة ، بابراز النماذج الناجحة للتطبيقات الفضائية داخل البلد المعني أو في بلدان نامية أخرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more