"within the framework of implementing" - Translation from English to Arabic

    • في إطار تنفيذ
        
    • وفي إطار تنفيذ
        
    • داخل إطار تنفيذ
        
    The League and the Centre have jointly organized regional conferences within the framework of implementing the Habitat Agenda. UN وقد اشتركت الجامعة والموئل في تنظيم مؤتمرات إقليمية في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The Government was determined to search for a lasting solution to such problems within the framework of implementing the Programme of Action of the Conference. UN والحكومة الاثيوبية مصممة على البحث عن حل دائم لهذه المشاكل في إطار تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    within the framework of implementing of the National Program on Gender Equality, the Government has been pursuing a wide-range of advocacy activities to break down the prevailing biased stereotype on women and the media organizations have also been involved in these advocacy work. UN تتبع الحكومة في إطار تنفيذ البرنامج الوطني بشأن المساواة بين الجنسين، طائفة عريضة من أنشطة الدعوة من أجل كسر الأنماط السائدة المتحيزة ضد المرأة، وتشارك منظمات وسائط الإعلام أيضا في هذا العمل الدعائي.
    within the framework of implementing the Convention to Combat Desertification, more attention should be given to the problems of land degradation and deforestation. UN وفي إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل تدهور اﻷراضي وإزالة الغابات.
    Intensifying dialogue on effective decentralization and strengthening of local authorities within the framework of implementing the Habitat Agenda UN تكثيف الحوار بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل
    If the system were as described by Van der Stoel, it would not have been approved by the United Nations in the Memorandum of Understanding concluded within the framework of implementing Security Council resolution 986 (1995). UN ولو كان هذا النظام كما يصفه شتويل لما اعتمدته اﻷمم المتحدة في مذكرة التفاهم التي تم الاتفاق عليها في إطار تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦.
    The post-conflict situation in most of the countries of the region requires increased efforts, particularly within the framework of implementing disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وتقتضي الحالة بعد انتهاء الصراع في معظم بلدان المنطقة بذل المزيد من الجهود، وخاصة في إطار تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    within the framework of implementing the Security Council resolutions, appropriate measures have been taken to prevent and suppress possible instances of the financing of terrorist acts. UN وقد جرى في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخـاذ تدابيـر ذات صلة فيما يتعلق بمنع أو قمع حـدوث وقائع محتملة لتمويل أعمال إرهابية.
    Resolution 18/1, on intensifying dialogue on effective decentralization and strengthening of local authorities within the framework of implementing the Habitat Agenda; UN (أ) القرار 18/1، بشأن تكثيف الحوار حول اللامركزية الفعالة وتدعيم السلطات المحلية في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    (e) Resolution 18/11, on intensifying dialogue on effective decentralization and strengthening of local authorities within the framework of implementing the Habitat Agenda; UN (هـ) القرار 18/11، بشأن تكثيف الحوار حول تطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    It is anticipated that within the framework of implementing the programmes of the Convention on Biological Diversity (CBD), knowledge on protective measures for various components of biodiversity will be achieved and the region will move to a high stand in protecting nature and sustainable use of its biological resources. UN ومن المتوقع أنه في إطار تنفيذ برامج اتفاقية التنوع البيولوجي، سيتم تحقيق المعرفة بالتدابير الحمائية لمختلف عناصر التنوع البيولوجي وسوف تتصدر المنطقة الجهود المبذولة لحماية الطبيعة والاستخدام المستدام لمواردها البيولوجية.
    2. Emphasizes the important work of the Fund in women's empowerment and gender equality within the framework of implementing the Beijing Platform for Action, and in that context notes the recently adopted strategy and business plan; UN ٢ - تشدد على العمل الهام الذي يؤديه الصندوق في مجالي تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ وتحيط علما في هذا السياق بالاستراتيجية وخطة العمل المعتمدتين مؤخرا؛
    2. Emphasizes the important work of the Fund in women's empowerment and gender equality within the framework of implementing the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, and, in that context, notes the recently adopted strategy and business plan; UN ٢ - تشدد على العمل المهم الذي يؤديه الصندوق في مجالي تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في إطار تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتحيط علما في هذا السياق، بالاستراتيجية وخطة العمل المعتمدتين مؤخرا؛
    45. It also welcomed the actions and initiatives taken by the member countries within the framework of implementing both the Brazzaville Programme of Priority Activities and the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, in particular: UN 45 - وأشادت بالإجراءات والمبادرات التي اتخذتها البلدان الأعضاء في إطار تنفيذ برنامج الأنشطة ذات الأولوية المعتمد في برازافيل وكذلك برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ولا سيما ما يلي:
    112.34. Continue efforts to combat trafficking in women and children within the framework of implementing national legislation and international obligations (United Arab Emirates); 112.35. UN 112-34- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في إطار تنفيذ التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية (الإمارات العربية المتحدة)؛
    within the framework of implementing directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011, primarily section 34a of the Asylum Procedure Act has been amended and will now read as follows: UN في إطار تنفيذ التوجيه 2011/95/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي وعن المجلس في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، عُدِّل في المقام الأول الباب 34(أ) من قانون إجراءات اللجوء، ليقرأ الآن كما يلي:
    within the framework of implementing the State Programme for the Development of School Education, in the past three years in the Republic 143 new schools were built and 674 were reconstructed; and major repairs were carried out in 2,228 schools. UN وفي إطار تنفيذ البرنامج الحكومي لتطوير التعليم المدرسي، تم خلال السنوات الثلاث الماضية إنشاء 143 مدرسة جديدة في الجمهورية وأعيد تشييد 674 مدرسة، وأجريت إصلاحات رئيسية في 228 2 مدرسة.
    within the framework of implementing Security Council resolutions, corresponding measures have been undertaken to prevent and suppress possible cases of the financing of terrorist acts. UN وفي إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخذت تدابير مناظرة لمنع ووقف ما قد يوجد من عمليات تمويل للأعمال الإرهابية.
    40. within the framework of implementing the recommendations of the World Food Summit, which was held in Rome on 15 November 1996, the Office of the High Commissioner has cooperated with FAO and the World Food Programme, as well as non-governmental organizations19 and experts on the determination of the content of the right to food and the implementation of this right. UN ٤٠ - وفي إطار تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود في روما في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، تعاونت المفوضية مع منظمة اﻷغذية والزراعة ومع برنامج اﻷغذية العالمي، وأيضا مع منظمات غير حكومية)١٩( ومع خبراء بشأن تحديد مضمون الحق في الغذاء وتنفيذ هذا الحق.
    18/11. Intensifying dialogue on effective decentralization and strengthening of local authorities within the framework of implementing the Habitat Agenda UN 18/11 - تكثيف الحوار بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل
    K. Resolution 18/11: Intensifying dialogue on decentralization and strengthening of local authorities within the framework of implementing the Habitat Agenda UN القرار 18/11: تكثيف الحوار بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more