"within the framework of sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • في إطار التنمية المستدامة
        
    • ضمن إطار التنمية المستدامة
        
    • داخل إطار التنمية المستدامة
        
    Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. UN وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة.
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    First, we must build consensus and resolve the food issue within the framework of sustainable development. UN أولا، لا بد لنا من بناء توافق في الآراء وحل مسألة الغذاء في إطار التنمية المستدامة.
    79. Generally, the country programmes are formulated within the framework of sustainable development. UN ٩٧ - وبوجه عام، تصاغ البرامج القطرية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    76. Climate change should be addressed within the framework of sustainable development. UN 76 - أما تغير المناخ فينبغي التصدي له داخل إطار التنمية المستدامة.
    The challenges of climate change must, therefore, be addressed within the framework of sustainable development bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. UN وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة.
    Embedding environmental assessment processes within the framework of sustainable development would also enhance the policy relevance of the assessments. UN وسوف يؤدى إدراج عمليات التقييم البيئي في إطار التنمية المستدامة إلى تعزيز فائدة هذه العمليات للسياسات.
    In its deliberations, the Panel concentrated on issues related to economic opportunity within the framework of sustainable development. UN ولذلك، ركز في مناقشاته على القضايا المتصلة بتهيئة الفرص الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.
    It will also demonstrate the confidence and support of the international community in for developing countries to play key roles in international environmental governance within the framework of sustainable development. UN وسوف تبين أيضا ثقة المجتمع الدولي في البلدان النامية ودعمه لها من أجل الاضطلاع بأدوار رئيسية في الإدارة الدولية لشؤون البيئة في إطار التنمية المستدامة.
    A number of delegations also referred to the importance of investing in sustainable land management, which must become a fundamental component in transformation towards a green economy within the framework of sustainable development and the eradication of poverty. UN كذلك أشار عدد من الوفود إلى أهمية الاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، التي يجب أن تصبح مكوناً أساسياً في إطار التحول إلى الاقتصاد الأخضر في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Her country's commitment to the Convention had been demonstrated by its adoption of comprehensive policies that balanced development and environmental protection within the framework of sustainable development. UN وقالت إن التزام بلدها بالاتفاقية يتضح من اعتماده سياسات شاملة توازن بين التنمية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة.
    Noting that these concepts encompass a wide range of economic, social and political issues, the Panel concentrated on issues related to economic opportunity within the framework of sustainable development. UN وبعد أن لاحظ الفريق أن هذه المفاهيم تشمل مجموعة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، ركز اهتمامه على القضايا المتصلة بتهيئة الفرص الاقتصادية في إطار التنمية المستدامة.
    (f) Enhancing capacity to formulate mitigation activities and policies and to integrate them with other policy instruments within the framework of sustainable development. UN (و) تحسين القدرة على إعداد الأنشطة والسياسات الخاصة بتخفيف الآثار وإدماجها مع غيرها من أدوات السياسة العامة في إطار التنمية المستدامة.
    GEF promotes international cooperation and finance actions to address, within the framework of sustainable development, the loss of biological diversity, changes in climate from increasing greenhouse gas emissions, the pollution of waters that cross national boundaries, the depletion of the ozone layer and land degradation. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية على تعزيز التعاون الدولي وتيسير إجراءات التمويل للتصدي في إطار التنمية المستدامة لمسائل فقدان التنوع البيولوجي، وتغيرات المناخ من جراء انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتلوث المياه العابر للحدود الإقليمية، ونفاد طبقة الأوزون، وتدهور الأراضي.
    It would be unfortunate and very dangerous if these great opportunities offered by globalization were not translated into positive, innovative and tangible changes to effectively promote, in the shortest time possible, a substantive improvement in standards of living, expectations and opportunities for the vast majority, within the framework of sustainable development. UN وسيكون من المؤسف، بل من الخطير جدا ألا نترجم هذه الفرص العظيمة التي تقدمها العولمة إلى تغيرات إيجابية، ومبتكرة، وملموسة تشجع بفعالية، وفي أقصر وقــت ممكـن، علـى التحسـين الموضوعي في مستويات المعيشة، والتوقعات، والفرص بالنسبة لﻷغلبية الساحقة في إطار التنمية المستدامة.
    (c) Recommendations to further advance the promotion of ecotourism within the framework of sustainable development. UN )ج( توصيات من أجل مواصلة تشجيع السياحة اﻹيكولوجية في إطار التنمية المستدامة.
    21. Under the OP 15, countries are expected to address land degradation issues, using integrated and cross-sectoral approaches, within the framework of sustainable development at the local, national, and/or trans-boundary levels. UN 21- ووفقاً للبرنامج التنفيذي 15، يتوقع أن تعالج البلدان قضايا تدهور الأراضي، باتباع نهوج متكاملة شاملة لعدة قطاعات، في إطار التنمية المستدامة على المستويات المحلي والوطني و/أو العابر للحدود.
    The report takes into account an assessment of host country benefits received to date and provides suggested ways and means of facilitating complementarity between the roles and obligations of host Governments and of investors in the development of mineral resources within the framework of sustainable development. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويورد طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في تنمية الموارد المعدنية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    44. The Council's role in promoting policy coherence and closer collaboration among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization is closely linked to the need to integrate economic, social and environmental aspects of development within the framework of sustainable development. UN 44 - يرتبط دور المجلس في تشجيع انسجام السياسات العامة وتحقيق تعاون أوثق في ما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى إدماج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    International environmental governance must be approached within the framework of sustainable development in order to ensure a balance between economic growth, social development and environmental protection. UN ويجب تناول موضوع الإدارة البيئية الدولية داخل إطار التنمية المستدامة بغية كفالة التوازن بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more