"within the framework of the council" - Translation from English to Arabic

    • في إطار مجلس
        
    • في إطار المجلس
        
    • وفي إطار مجلس
        
    • في اطار مجلس
        
    Austria promotes the strengthening of human rights protection on the regional level, in particular within the framework of the Council of Europe and the European Union (EU). UN وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Represented Hungary in proceedings before the European Commission of Human Rights and the European Court of Human Rights established within the framework of the Council of Europe; UN تمثيل هنغاريا في أعمال اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار مجلس أوروبا؛
    That is in addition to Arab cooperation within the framework of the Council of Arab Interior Ministers of the League of Arab States. UN باﻹضافة إلى التعاون العربي في إطار مجلس وزراء الداخلية العرب لجامعة الدول العربية.
    That was why a study group must be organized within the framework of the Council to consider different ways of surmounting crises in the light of the specific circumstances of each situation. UN لذلك يتوجب تنظيم فريق دراسي في إطار المجلس للنظر في مختلف الطرق اللازمة لتجاوز الأزمات في ضوء الظروف المحددة لكل حالة.
    The issue of whether the dialogue with Member States should take place within the framework of the Council or of the Second Committee, or of both also had to be addressed. UN أما إذا كان الحوار مع الدول الأعضاء ينبغي أن يجري في إطار المجلس أو في إطار اللجنة الثانية، أو في اطارهما معا، فهي مسألة بحاجة إلي علاج أيضا.
    The only examples of effective mechanisms were at the regional level, within the framework of the Council of Europe. UN ولا توجد أمثلة على آليات فعالة إلا على المستوى اﻹقليمي وفي إطار مجلس أوروبا.
    Hungary is actively participating in the program launched within the framework of the Council of Europe (CoE) focusing on intercultural and inter-religious dialogue. UN تشارك هنغاريا بنشاط في البرنامج الذي بدأ في إطار مجلس أوروبا ويركز على الحوار بين الثقافات وبين الديانات.
    8. Conventions Adopted within the framework of the Council of Europe, and relating to human rights UN 8- الاتفاقيات المعتمدة في إطار مجلس أوروبا والمتعلقة بحقوق الإنسان
    76. The Republic of Armenia has ratified the following conventions adopted within the framework of the Council of Europe, and relating to human rights: UN 76- صدّقت جمهورية أرمينيا على الاتفاقيات التالية المعتمدة في إطار مجلس أوروبا والمتعلقة بحقوق الإنسان:
    Yet so far the only international convention of a general nature on the subject was the 1972 European Convention on State Immunity, concluded within the framework of the Council of Europe. UN إلا أن الاتفاقية الدولية الوحيدة ذات الطابع العام بشأن الموضوع حتى الآن هي الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانة الدول لعام 1972، المبرمة في إطار مجلس أوروبا.
    72. Other instruments - mostly drawn up within the framework of the Council of Europe - attest to the importance and urgency of the minority question in Europe. UN 72- وتدل صكوك أخرى، وضعت أساساً في إطار مجلس أوروبا، على أهمية وإلحاحية واقع الأقليات في أوروبا.
    58. The Governments of Germany and Spain pointed out that protection for national minorities in Europe had been developed, particularly within the framework of the Council of Europe. UN ٨٥- أشارت حكومتا ألمانيا وأسبانيا إلى تطور حماية اﻷقليات القومية في أوروبا، لا سيما في إطار مجلس أوروبا.
    In addition, the Russian Federation is cooperating actively with regional institutions and mechanisms in the human rights field, inter alia within the framework of the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Baltic Sea States. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بنشاط مع المؤسسات والآليات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان، مثل التعاون في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق.
    25. Mr. Frans, commenting on the issues of best practices, mentioned as an example the first study within the framework of the Council of Europe. UN 25- وفي معرض تعليق السيد فرانس على مسألة الممارسات الفضلى، ساق كمثال على ذلك الدراسة الأولى التي أُنجزت في إطار مجلس أوروبا.
    Moreover, the activities of other international organizations, for example within the framework of the Council of Europe, and the International Organization of la Francophonie, must be taken into account. UN وعلى صعيد آخر، يجب مراعاة أنشطة المنظمات الدولية الأخرى، مثلاً في إطار مجلس أوروبا() أو المنظمة الدولية للفرانكفونية().
    6. Special emphasis is given to the implementation of the commitments under the human rights instruments, including those enshrined in the Charter of the United Nations and in the human rights treaties adopted within the framework of the Council of Europe. UN 6 - تركز أذربيجان بوجه خاص على تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في إطار مجلس أوروبا.
    The Committee also notes the creation, within the framework of the Council, of a regional network of support centres for victims of discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    The Committee also notes the creation, within the framework of the Council, of a regional network of support centres for victims of discrimination. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء شبكة من المراكز الإقليمية لمساعدة ضحايا التمييز في إطار المجلس المذكور.
    The delegation is currently spearheading an initiative within the framework of the Council aimed at the rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويقود الوفد حالياً مبادرة في إطار المجلس هدفها تصحيح المركز القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    205. within the framework of the Council of Europe, Turkey has always actively taken part in the elaboration of policies and recommendations aimed at the elimination and prevention of contemporary forms of racial discrimination. UN 205- وفي إطار مجلس أوروبا، شاركت تركيا دوماً في إعداد أنشطة وسياسات ترمي إلى القضاء على الأشكال المعاصرة للتمييز العنصري ومنعها.
    within the framework of the Council of Europe, the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters was opened for signature in 1972 and entered into force in 1978. UN وفي إطار مجلس أوروبا، فتح باب التوقيع في عام 1972 على الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل الإجراءات في المسائل الجنائية(74)، ودخلت حيز النفاذ في عام 1978(75).
    Multilateral extradition agreements also existed between Arab States within the framework of the Council of Arab Ministers of the Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more