"within the framework of the follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • في إطار متابعة
        
    The United Nations Convention to combat desertification falls within the framework of the follow-up to and implementation of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and is strengthened by the principle of sustainable development. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تندرج في إطار متابعة وتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ويعززها مبدأ التنمية المستدامة.
    We welcome the increasing role of the United Nations in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the fifth International Conference of New or Restored Democracies, particularly in providing democracy assistance or advice. UN ونثني على الدور المتزايد للأمم المتحدة في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لا سيما في تقديم المساعدة أو إسداء النصح في مجال إرساء الديمقراطية.
    These should be supported by a fuller participation of developing countries in ICT-related international discussions, in particular those within the framework of the follow-up to the World Summit on the Information Society and the discussions in the Commission on Science and Technology for Development. UN وينبغي دعم هذه التدابير بمشاركة أكمل من قِبل البلدان النامية في المناقشات الدولية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة المناقشات التي تدور في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمناقشات التي تدور في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    We express our great appreciation to Qatar for its initiatives within the framework of the follow-up to the implementation of the final declaration of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, held in Doha in November 2006. UN ونحن نعبر عن تقديرنا البالغ لقطر، لمبادراتها في إطار متابعة تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Essentially, it decides to consider the report within the framework of the follow-up to the outcome of the Millennium Summit and the integrated and coordinated follow-up to the major United Nations conferences and summits in economic and social fields. UN وهو، بصفة رئيسية ، يقرر النظر في التقرير في إطار متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية والتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    b. Integrate, within the framework of the follow-up to the World Summit for Social Development: UN (ب) إدماج، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    6. Requests the Secretary-General to continue to play an active role in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the Sixth International Conference, with the support of other parts of the United Nations system providing democracy assistance or advice, including, as appropriate, the Democracy Fund; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاضطلاع بدور نشط في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي السادس بدعم من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة أو المشورة في مجال الديمقراطية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
    9. In 2011, the HR Committee noted, within the framework of the follow-up to previous recommendations, that the information provided by Botswana was incomplete. UN 9- في عام 2011، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار متابعة ما سبق تقديمه من توصيات، أن المعلومات المقدمة من بوتسوانا(21) منقوصة.
    No less important was the role of UNDP, UNEP and other organizations of the United Nations within the framework of the follow-up to the Rio Conference and the forthcoming International Conference on Population and Development, to be held in Cairo, the Global Conference on the Sustainable Development of Small-Island Developing States, an international convention to combat desertification and other follow-up activities of the Rio Conference. UN ولا يقل عن هذا أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من مؤسسات اﻷمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر ريو والمؤتمر الدولي القادم المعني بالسكان والتنمية، المقرر عقده في القاهرة؛ والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الناميــــة الجزريـــة الصغيـــرة في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وغير ذلك من أنشطة متابعة مؤتمر ريو.
    (j) Ensuring that, in accordance with Agenda 21 2/ and the various consensus agreements, conventions and programmes of action adopted within the framework of the follow-up to the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, broad-based, sustained economic growth and sustainable development respects the need to protect the environment and the interests of future generations; UN )ي( كفالة إيلاء الاحترام في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لضرورة حماية البيئة ومصالح اﻷجيال المقبلة، وذلك وفقا لجدول أعمال القرن ٢١)٢( ومختلف الاتفاقات والاتفاقيات وبرامج العمل التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في إطار متابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    These should continue to be supported by full participation of developing countries in ICT-related international discussions, in particular those within the framework of the follow-up to and implementation of the outcome of the World Summit on the Information Society and the discussions in the Commission on Science and Technology for Development. UN وينبغي الاستمرار في دعم هذه التدابير بمشاركة كاملة من البلدان النامية في المناقشات الدولية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، وبخاصة المناقشات التي تجري في إطار متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمناقشات الجارية في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    374. Policy coherence and partnership, together with country ownership, have emerged as core organizing principles of today's international cooperation agenda for development and have been abundantly discussed within the framework of the follow-up to the recent International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, and the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha. UN 374 - وقد برزت مسألتا تساوق السياسات والشراكة، إلى جانب تحمل البلدان ذاتها المسؤولية، بوصفها مبادئ تنظيمية رئيسية لأولويات التعاون الدولي لأغراض التنمية في الوقت الراهن. كما أن هذه المسائل تدور حولها منذ فترة مناقشات مستفيضة في إطار متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد مؤخرا في مونتيري بالمكسيك والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.
    374. Policy coherence and partnership, together with country ownership, have emerged as core organizing principles of today's international cooperation agenda for development and have been abundantly discussed within the framework of the follow-up to the recent International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, and the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha. UN 374 - وقد برزت مسألتا تساوق السياسات والشراكة، إلى جانب تحمل البلدان ذاتها المسؤولية، بوصفها مبادئ تنظيمية رئيسية لأولويات التعاون الدولي لأغراض التنمية في الوقت الراهن. كما أن هذه المسائل تدور حولها منذ فترة مناقشات مستفيضة في إطار متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد مؤخرا في مونتيري بالمكسيك والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more