"within the framework of the implementation" - Translation from English to Arabic

    • في إطار تنفيذ
        
    • ضمن إطار تنفيذ
        
    • وفي إطار تنفيذ
        
    • ضمن نطاق تنفيذ
        
    • في إطار تطبيق
        
    • في اطار تنفيذ
        
    Legal, political and administrative measures adopted within the framework of the implementation of the Convention UN التدابير القانونية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The following measures have been taken within the framework of the implementation of the ISPS Code: UN وقد اتُّخذت الإجراءات التالية في إطار تنفيذ المدونة:
    It is urgent to maximize synergies within the framework of the implementation of these instruments to ensure greater effectiveness. UN وقد بات ملحا أن نضاعف التآزر في إطار تنفيذ تلك الصكوك لتأمين زيادة الفعالية.
    I should like to share the experience of my own country, Mali, within the framework of the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وأود أن أشاطر الأعضاء تجربة بلدي، مالي، ضمن إطار تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    within the framework of the implementation of the Brussels Programme of Action, Morocco has taken certain concrete steps; I will mention a few of them. UN وفي إطار تنفيذ برنامج عمل بروكسل، اتخذ المغرب خطوات ملموسة معينة؛ سأذكر بعضها.
    Chapter 2: Legal, political and administrative measures adopted within the framework of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN الفصل 2 التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Chapter 2: Legal, political and administrative measures adopted within the framework of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN الفصل 2: التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    This is a message of encouragement to peace and to respect of commitments undertaken by the parties and by the international community, within the framework of the implementation of the road map. UN إنها رسالة تشجيع على السلام وعلى احترام الالتزامات التي تعهدتها الأطراف والمجتمع الدولي في إطار تنفيذ خريطة الطريق.
    This Agreement entered into force in 1998 with the objective of establishing a regional management plan for turtles within the framework of the implementation of the Inter-American Convention. UN بدأ سريان هذا الاتفاق عام 1998، بهدف وضع خطة إدارة إقليمية للسلاحف في إطار تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية.
    Refresher training course for 2,000 police trainers on ethics and professional conduct within the framework of the implementation of the code of police ethics and professional conduct UN تنظيم دورة تدريبية لتجديد المعلومات لدى 000 2 مدرب من مدربي الشرطة بشأن الأخلاق والسلوك المهني في إطار تنفيذ مدونة الأخلاق والسلوك المهني للشرطة
    " Having considered the report submitted by the Secretary-General within the framework of the implementation of the Programme of Action for the Second Decade, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من اﻷمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني،
    72. within the framework of the implementation of recommendations on children's rights relating to child slavery and street children, Cameroon continued actions initiated in this domain focusing on: UN 72- في إطار تنفيذ التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل التي تناولت استرقاق الأطفال وأطفال الشوارع، مضت الكاميرون في الإجراءات التي بدأتها في هذا المجال مركِّزةً على ما يلي:
    As UNIPSIL prepares to draw down, the continuation of the technical assistance and financial support to the Transnational Organized Crime Unit within the framework of the implementation of the West African Coast Initiative will continue to be essential. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه المكتب لخفض قوامه، سيظل من الضروري أن يستمر تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في إطار تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    :: Refresher training course for 2,000 police trainers on ethics and professional conduct within the framework of the implementation of the code of police ethics and professional conduct UN :: دورة تدريبية لتجديد معلومات ما يبلغ 000 2 من مدربي الشرطة بشأن الأخلاق والسلوك المهني في إطار تنفيذ مدونة الأخلاق والسلوك المهني للشرطة
    It expressed the conviction that further progress would be achieved within the framework of the implementation of the National Development Strategy 2011 - 2015. UN وأعربت عن قناعتها بأن جزر سليمان ستحقق المزيد من التقدم في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية للفترة 2011-2015.
    within the framework of the implementation of the national agricultural investment and food security programme, the project for agricultural support in Togo provides equal and fair access for women and men to the means of production. UN مشروع دعم للتنمية الزراعية في توغو يتيح للمرأة والرجل الحصول على وسائل الإنتاج بشكل منصف وعادل في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي؛
    Under her clear direction our delegations were able to thoroughly study the many questions that have been pending within the framework of the implementation of the conclusions of the 2005 Summit, and they have been able to assess the challenges to be met. UN وتمكنت وفودنا بتوجيهاتها الواضحة من إجراء دراسة وافية للمسائل العديدة المعلقة في إطار تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وتمكنوا من إجراء تقييم للتحديات الماثلة.
    Cooperation between the United Nations and the African Union within the framework of the implementation of the Union's 10-year plan of support for capacity-building needs to be continued in accordance with the spirit of Chapter VIII of the Charter. UN ولا بد من مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي في إطار تنفيذ خطة السنوات العشر لدعم بناء القدرات وفقا لروح الفصل الثامن من الميثاق.
    Furthermore, within the framework of the implementation of the EU Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, the European Union adopted a joint action in support of 1540 Committee outreach activities. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ الاتحاد الأوروبي إجراءً مشتركا لدعم أنشطة التوعية التي تضطلع بها اللجنة 1540، وذلك ضمن إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    within the framework of the implementation of that Programme, the Government should be encouraged to collect and destroy small arms and light weapons held in private hands. UN وفي إطار تنفيذ ذلك البرنامج، ينبغي تشجيع الحكومة على تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي بحيازة أفراد عاديين.
    7. Invites international financial and other institutions to contribute to the financing of projects and programmes within the framework of the implementation of the Programme of Action; UN ٧ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛
    The Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the opening of the Rafah Crossing are both positive developments within the framework of the implementation of the road map. We hope they will be followed by similar and expeditious measures in the West Bank and in other occupied Palestinian territories. UN لقد كان الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وفتح معبر رفح خطوة ايجابية لأنه يندرج في إطار تطبيق خريطة الطريق على أمل أن تتلوه خطوات مماثلة وسريعة في الضفة الغربية وباقي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, my Government decided to make members of the national army and the police force available to the United Nations mission in Haiti, which, within the framework of the implementation of Security Council resolution 940 (1994), will become operational simultaneously with the restoration of the democratic Government under the leadership of President Jean-Bertrand Aristide. UN وفضلا عن ذلك، قررت حكومتي تخصيص افراد من الجيش والشرطة الوطنيتين لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي ستباشر مهمتها، في اطار تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( في الوقت الذي تعود فيه الى السلطة الحكومة الديمقراطية بزعامة الرئيس جان برتراند ارستيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more