"within the framework of the programme" - Translation from English to Arabic

    • في إطار برنامج
        
    • في إطار البرنامج
        
    • وفي إطار برنامج
        
    • ضمن إطار برنامج
        
    • ضمن إطار البرنامج
        
    • في اطار البرنامج
        
    • وفي إطار هذا البرنامج
        
    • ضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة
        
    • وضمن إطار برنامج
        
    • ضمن إطار عمل البرنامج
        
    • وفي إطار البرنامج
        
    • وضمن إطار عمل برنامج الأمم
        
    For administrative reasons, these new activities had been brought within the framework of the Programme of Assistance. UN ولأسباب إدارية، أُدرجت هذه الأنشطة الجديدة في إطار برنامج المساعدة.
    Many other groups have joined the EU in calling for increased cooperation on transfer controls within the framework of the Programme of Action. UN وقد شاركت مجموعات أخرى عديدة الاتحاد الأوروبي في المطالبة بزيادة التعاون بشأن ضوابط النقل في إطار برنامج العمل.
    We appreciate the fact that the draft resolution recognizes the regional cooperation efforts being made within the framework of the Programme of Integrated Assessment and Management of the Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem. UN ونقدر أن مشروع القرار يقر بأهمية جهود التعاون الإقليمي المبذولة في إطار برنامج التقييم والإدارة المتكاملين للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك.
    In 2010, one symposium, one training course and seven workshops were conducted within the framework of the Programme. UN 53- نُظِّمت في عام 2010 ندوة واحدة ودورة تدريبية واحدة وسبع حلقات عمل في إطار البرنامج.
    within the framework of the Programme, the Regional Centre initiated the establishment of a regional arms register on light weapons to promote transparency in the region. UN وفي إطار برنامج التنسيق والمساعدة المذكور، شرع المركز الإقليمي في إنشاء سجل أسلحة إقليمي خاص بالأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الشفافية في المنطقة.
    It stood ready to extend its experience to the LDCs through appropriate mechanisms within the framework of the Programme of Action for LDCs. UN والمنظمة مستعدة لوضع خبرتها تحت تصرف أقل البلدان نمواً من خلال آليات ملائمة ضمن إطار برنامج عمل أقل البلدان نموا.
    That fact made it necessary to expand the teaching, study and dissemination of international law, and efforts in that regard within the framework of the Programme of Assistance in the coming years were therefore most welcome. UN وهو ما يستلزم توسيع نطاق تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره، ومن ثم أعربت عن ترحيبها بالجهود التي ستبذل في هذا الصدد في إطار برنامج المساعدة في السنوات المقبلة.
    Moreover, the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons was painstakingly negotiated by all Member States and adopted in late 2005 by the General Assembly within the framework of the Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، تفاوضت جميع الدول الأعضاء مفاوضات شاقة بشأن الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها واعتمدت الجمعية العامة الصك في أواخر عام 2005 في إطار برنامج العمل.
    Moreover, the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons was painstakingly negotiated by all Member States and was adopted in late 2005 by the General Assembly within the framework of the Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، جاء الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها نتيجة مفاوضات صعبة بين جميع الدول الأعضاء وقد اعتمدته الجمعية العامة في أواخر عام 2005 في إطار برنامج العمل.
    We support the formulation and adoption of measures aimed at combating the uncontrolled transfer of such weapons, including man-portable air defence systems, within the framework of the Programme of Action. UN وإننا نؤيد صياغة واعتماد تدابير تستهدف مكافحة نقل هذه الأسلحة بلا مراقبة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة في إطار برنامج العمل.
    The view was expressed that climate change had an impact on international stability and security and that that issue should be considered within the framework of the Programme of work of the Committee. UN 35- ورُئي أن تغيّر المناخ يؤثّر في الاستقرار والأمن الدوليين وأنه ينبغي النظر في هذه المسألة في إطار برنامج عمل اللجنة.
    It also welcomed the establishment of a racism project team in the Office of the High Commissioner for Human Rights within the framework of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وذكر أن وفده يرحب أيضا بإنشاء فريق مشروع عن العنصرية في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    It also welcomed the intention to promote gender mainstreaming within the framework of the Programme of Action of the Beijing Conference and of other relevant General Assembly resolutions. UN ورحب أيضا بنية تشجيع مراعاة الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار برنامج عمل مؤتمر بيجين وغيره من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Information on the activities carried out within the framework of the Programme in 2008 and those scheduled for implementation in 2009 are presented in annexes I and II. UN وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2008 والأنشطة المقرّر تنفيذها حسب الجدول الزمني في عام 2009.
    Information on the activities carried out within the framework of the Programme in 2009 and those scheduled for implementation in 2010 are presented in annexes I and II. UN وترد في المرفقين الأول والثاني معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في عام 2009 والأنشطة المقرّر تنفيذها حسب الجدول الزمني في عام 2010.
    The report also records the activities carried out by the Department of Public Information within the framework of the Programme. UN ويشمل أيضا التقرير الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في إطار البرنامج.
    within the framework of the Programme of action, special courses on human rights had been introduced in schools and universities. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان.
    They requested the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension to intensify its efforts to identify and implement cooperation projects with these States within the framework of the Programme of Coordinated Support. UN وطلبوا الى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان أن يكثف جهوده الرامية الى تحديد وتنفيذ مشاريع التعاون مع هذه الدول ضمن إطار برنامج الدعم المنسق.
    In 2008, one symposium, one international conference and seven workshops were conducted within the framework of the Programme. UN 43- في عام 2008، عُقدت ضمن إطار البرنامج ندوة واحدة، ومؤتمر دولي واحد، وسبع حلقات عمل.
    It contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    within the framework of the Programme, the fifth United Nations Workshop on Space Law, entitled " Status, Application and Progressive Development of International and National Space Law " , was held in Kyiv from 6 to 9 November 2006. UN 32- ضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، عُقدت حلقة عمل الأمم المتحدة الخامسة حول قانون الفضاء، في كييف في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    8. Invites the Secretary-General to participate actively in the effective follow-up to the World Conference of Ministers Responsible for Youth, bearing in mind General Assembly resolution 52/83 and Economic and Social Council resolution 1997/55 and within the framework of the Programme of Action; UN ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛
    In 2006, two expert meetings, one symposium, two training courses, one international meeting and six workshops were conducted within the framework of the Programme. UN 55- في عام 2006، عُقد ضمن إطار عمل البرنامج اجتماعان لخبراء، وندوة واحدة، ودورتان تدريبيتان، واجتماع دولي واحد، وست حلقات عمل.
    within the framework of the Programme, a computerized graphic information system has been developed, making it possible to rapidly obtain the information required on the state of advancement of the rural electrification programme and of the utilization of renewable energy sources; UN وفي إطار البرنامج المذكور، تم تطوير نظام محوسب للمعلومات البيانية بما يتيح سرعة الحصول على المعلومات اللازمة عن حالة تقدم برنامج كهربة الريف واستخدام موارد الطاقة المتجددة؛
    within the framework of the Programme, advisory services are provided to both projects through national teams established at the workshop. UN وضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، يجري تقديم الخدمات الاستشارية إلى هذين المشروعين من خلال أفرقة وطنية أُنشئت أثناء حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more