They arranged several regional events within the framework of the project " Time-out for the family " in spring 2002. | UN | ونظمت العديد من الأحداث الإقليمية في إطار مشروع " وقت فراغ من أجل الأسرة " في ربيع 2002. |
7 training courses, organized in collaboration with the United Nations and a number of civil society organizations, within the framework of the project to protect the rights of detainees and victims of torture; | UN | 7 دورات تدريبية نفذت بالتعاون مع الأمم المتحدة وعدد من منظمات المجتمع المدني في إطار مشروع حماية حقوق المحتجزين وضحايا التعذيب؛ |
A media campaign is also being prepared within the framework of the project to undo stereotypes towards the Roma population. | UN | ويجري أيضاً إعداد حملة إعلامية في إطار المشروع قصد التراجع عن الصور النمطية المكونة تجاه الروما. |
These results constitute the basis for the pre-study carried out by the Equality Ombudsman (DO) in 2013 within the framework of the project concerning discrimination against the Sámi as an indigenous people. | UN | وتشكل هذه النتائج أساس الدراسة التمهيدية التي أجراها أمين المظالم المعني بالمساواة في عام 2013 في إطار المشروع المتعلق بالتمييز ضد الصاميين بوصفهم شعباً من الشعوب الأصلية. |
within the framework of the project entitled “Reaching the unreached/education for children in need”, cooperation continued with Gazan non-governmental organizations. | UN | وفي إطار مشروع " الوصول الى المعزولين/التعليم لﻷطفال المحتاجين " ، استمر التعاون مع المنظمات غير الحكومية بغزة. |
within the framework of the project which shall be effective for 2 years; | UN | وفي إطار هذا المشروع الذي ينفذ خلال عامين: |
66. Also within the framework of the project, the NI Unit and the Treaties and Council Branch organized a judicial colloquium in Kenya from 27 February to 1 March 2006. | UN | 66- وفي إطار المشروع نفسه أيضاً، نظمت وحدة المؤسسات الوطنية وفرع المعاهدات والمجلس ندوة قضائية في كينيا في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2006. |
Over the past two years, German development aid (in the form of GTZ), contributed within the framework of the project for the Promotion of Gender Policies, has provided technical assistance and support for the National police force. | UN | وقد كان من شأن التعاون اﻷلماني من خلال هيئة GTZ، في إطار مشروع تعزيز السياسات الجنسانية، تقديم المساعدة التقنية والملازَمة في السنتين اﻷخيرتين إلى الشرطة الوطنية. |
The decrease of $8,000 over the revised requirements for 2009 is due to the fact that the provision in 2009 was made to purchase USB flash drives to distribute project materials within the framework of the project on an arms trade treaty. | UN | ويُعزى النقصان البالغ 000 8 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2009 إلى رصد اعتماد عام 2009 لشراء ذاكرات التخزين الخارجية المحمولة من أجل توزيع مواد المشاريع في إطار مشروع معاهدة تجارة الأسلحة. |
20. Please provide more information on the awareness-raising campaign started in 2005 within the framework of the project " Men and Parenting " , which aims to promote involvement of fathers in the lives of their children and overcome existing gender stereotypes in society. | UN | 20 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حملة زيادة التوعية التي أطلقت في عام 2005 في إطار مشروع " الرجال والأبوة " التي ترمي إلى تعزيز إشراك الآباء في حياة أطفالهم، والتغلب على القوالب النمطية الجنسانية السائدة في المجتمع. |
279. The projects of non-governmental organizations with gender themes were supported within the framework of the project " Gender Equality and fairness in Bosnia and Herzegovina " - pilot phase. | UN | 312- وقد حظيت مشاريع المنظمات غير الحكومية الخاصة بموضوعات تتعلق بنوع الجنس، بدعم في إطار مشروع " المساواة بين الجنسين والنزاهة في البوسنة والهرسك " - وهو دراسة رائدة. |
The Ministry of the Interior and Justice and INPEC are encouraged to effectively integrate human rights norms into the regulations, practices and training programmes for their officials, as well as to implement the recommendations formulated by the office of the High Commissioner within the framework of the project for cooperation and assistance. | UN | وتشجـع وزارة الداخلية ووزارة العـدل والمؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون على إدراج قواعد حقوق الإنسان على نحو فعال في لوائحها وممارساتها وبرامجها التدريبية الخاصة بمسؤوليها، فضلاً عن تنفيذ توصيات مكتب المفوضية في إطار مشروع التعاون والمساعدة. |
4. The following reports have been prepared within the framework of the project: | UN | 4- وقد أُعدت في إطار المشروع التقارير التالية: |
9. An architect was hired as a consultant to assist in the preparation of various documents which are critically important within the framework of the project. | UN | 9 - وعُيِّن مهندس معماري كمستشار للمساعدة في إعداد مختلف الوثائق البالغة الأهمية في إطار المشروع. |
In addition, the joint Tribunals archival coordination strategy has continued, and activities have been conducted within the framework of the project to contribute to this valuable initiative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لتنسيق محفوظات المحكمتين، واضطُلع أنشطة في إطار المشروع للمساهمة في هذه المبادرة القيمة. |
The most relevant amendments to legislation introduced within the framework of the project entered into force on 1 March 2005. | UN | وأصبحت أهم التعديلات على التشريع المقدمة في إطار المشروع سارية المفعول في أول آذار/مارس 2005. |
within the framework of the project " On the construction of social apartments " , spaces are open even for the Roma community. | UN | وفي إطار مشروع " بناء وحدات سكنية اجتماعية " ، فإن المجال مفتوح حتى بالنسبة لمجتمع الروما. |
within the framework of the project " Belarusian Madonna-XXI Century " , four information centres were established providing the population with access to foreign and domestic information on the protection of reproductive rights, the foundations of the family, and a healthy lifestyle. | UN | وفي إطار مشروع " السيدة البيلاروسية في القرن الحادي والعشرين " أنشئت أربعة مراكز إعلامية في مجال الحقوق التناسلية وأسس الحياة الأسرية وأساليب المعيشة الصحية. |
within the framework of the project consulting and training services provided to the following target groups: | UN | وفي إطار هذا المشروع قُدمت خدمات استشارية وتدريبية للفئات المستهدفة التالية: |
within the framework of the project and in cooperation with the Association of Defence Counsel Practising before the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ADC-ICTY), the Institute has prepared the Manual on International Criminal Defence: ADC-ICTY Developed Practices. | UN | وفي إطار هذا المشروع وبالتعاون مع رابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أعدَّ المعهد دليل الممارسات المُطوَّرة لرابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال الدفاع الجنائي الدولي. |
within the framework of the project called " femtec.network - Career building for young female leaders in engineering and the sciences " - a system to further the careers of especially talented female students of natural and engineering sciences is being developed, tested, and evaluated. | UN | وفي إطار المشروع المتصل ببناء المسارات الوظيفية للفتيات من ذوات الصدارة في مجالي الهندسة والعلوم، يضطلع اليوم بوضع واختبار وتقييم نظام يتعلق بتحسين الاتجاهات الوظيفية أمام طالبات العلوم الطبيعية والهندسية من ذوات المواهب الخاصة. |
Additional activities within the framework of the project include the establishment of an International Scientific Committee, the launching of rescue excavations and the preparation of an international fund-raising campaign for the National Museum of Beirut. | UN | وتتضمن أنشطة أخرى في اطار المشروع إنشاء لجنة علمية دولية والشروع في حفريات ﻹنقاذ اﻵثار وإعداد حملة دولية لجمع اﻷموال من أجل متحف بيروت الوطني. |
The following measures are expected to be taken within the framework of the Project: | UN | ومن المتوقع اتخاذ التدابير التالية في إطار هذا المشروع: |
All activities conducted within the framework of the project were founded on a consistent, standards-based approach, across the Tribunals and the United Nations Secretariat, in order to achieve a responsible completion of mandate and to establish a preservation and access regime which meets the needs of both legacy and residual requirements. | UN | وقد وضعت جميع الأنشطة التي تجري ضمن إطار هذا المشروع على أساس نهج متسق وقياسي في كلتا المحكمتين وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، بغية إنجاز الولاية على نحو مسؤول وإنشاء نظام لحفظ السجلات والوصول إليها يلبي الاحتياجات المتعلقة بكل من إرث المحكمة والمتطلبات المتبقية. |