"within the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • داخل الجمعية العامة
        
    • في إطار الجمعية العامة
        
    • في الجمعية العامة
        
    • ضمن الجمعية العامة
        
    • ضمن إطار الجمعية العامة
        
    South Africa has a major role to play within the General Assembly. UN إن لدى جنوب افريقيا دورا رئيسيا تضطلع به داخل الجمعية العامة.
    within the General Assembly, therefore, a gender perspective continues to be most likely to be found in the processes of the Second and Third Committees. UN بالتالي، لا يزال من المرجح أن يكون المنظور الجنساني داخل الجمعية العامة في عمليات اللجنتين الثانية والثالثة.
    What we need is to discuss R2P openly and frankly within the General Assembly. UN وما نحتاجه هو مناقشة مسؤولية الحماية مناقشة مفتوحة وصريحة داخل الجمعية العامة.
    :: To continue to co-sponsor important universal human rights and humanitarian resolutions within the General Assembly. UN :: أن تواصل المشاركة في تقديم قرارات حقوق الإنسان والقرارات الإنسانية العالمية الهامة في إطار الجمعية العامة.
    It is proposed here that in order to have a constructive dialogue, an annual free debate be organized within the General Assembly. UN وأقترح هنا، من أجل حوار بناء، أن تُعقد سنويا جلسة نقاش حر يجري تنظيمها في إطار الجمعية العامة.
    We therefore welcome these discussions within the General Assembly. UN لذلك نرحب بهذه المناقشات في الجمعية العامة.
    The main purpose was to provide elements of the concept that could be a useful tool for future discussions within the General Assembly. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تحديد عناصر للمفهوم يمكن أن تفيد كأداة لمواصلة المناقشات في الجمعية العامة.
    It must also base its actions on multilateralism and consultation, particularly within the General Assembly. UN كذلك يجب أن تركز أعمالها على تعددية الأطراف والتشاور، وبصورة خاصة ضمن الجمعية العامة.
    Continued debate within the General Assembly will be conducive to further discussion of this concept and to clarifying our thinking on it. UN واستمرار المناقشة داخل الجمعية العامة سيشجع على مزيد من المناقشة بشأن هذا المفهوم وتوضيح أسلوب تفكيرنا تجاهه.
    Thus, together we must actively continue our efforts by avoiding any step that would lead to procrastination or division within the General Assembly on fundamental reform of the United Nations. UN ولذلك علينا معا أن نواصل بفعالية جهودنا بتجنب اتخاذ أي خطوة من شأنها أن تؤدي إلى المماطلة أو الانقسام داخل الجمعية العامة بشأن الإصلاح الأساسي للأمم المتحدة.
    We believe it would be useful to keep the work on Afghanistan within the General Assembly and the Security Council. UN ونعتقد بأن من المفيد إبقاء الأعمال المتعلقة بأفغانستان داخل الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The review clause is an excellent mechanism to maintain continued dialogue within the General Assembly on the Security Council reform issue. UN وفي شرط الاستعراض آلية ممتازة للمحافظة على استمرار الحوار داخل الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    :: Continuing the work within the General Assembly and the Third Committee on promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. UN :: مواصلة العمل داخل الجمعية العامة واللجنة الثالثة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    He hoped that members would continue to keep the interests of South Africa in mind and would remain a core group within the General Assembly to mobilize international support for its reconstruction. UN وأضاف أنه يأمل أن يواصل اﻷعضاء وضع مصالح جنوب افريقيا نصب أعينهم وتبقى جماعتهم دائما سندا داخل الجمعية العامة لتعبئة الدعم الدولي لتعمير جنوب افريقيا.
    In the light of all of the concerns that had been raised, his delegation took a cautious position regarding how the topic should be addressed within the General Assembly. UN وفي ضوء جميع الشواغل التي أثيرت، اتخذ وفد بلده موقفا يتسم بالحيطة فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها معالجة الموضوع داخل الجمعية العامة.
    Allow me also to thank the President for convening this debate within the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    In that context, my Government hopes that the process of ongoing negotiations within the General Assembly will be conclusive. UN وفي ذلك السياق، تأمل حكومتي أن تأتي عملية المفاوضات القائمة في إطار الجمعية العامة بالنتائج المطلوبة.
    An effective and inclusive intergovernmental process needed to be set in motion for that purpose within the General Assembly. UN وأضاف أنه يلزم إقامة عملية حكومية دولية فعالة وشاملة لهذا الغرض في إطار الجمعية العامة.
    Here, we should also return to the issue of the voting process within the General Assembly. UN وهنا، ينبغي أيضا أن نرجع إلى مسألة عملية التصويت في الجمعية العامة.
    The Committee should not be taking a decision on a matter that had not been discussed in any other forum within the General Assembly. UN فينبغي ألا تبت اللجنة في مسألة سبقت مناقشتها في أي محفل آخر في الجمعية العامة.
    It was hoped that an amicable and durable solution could be found, with the active participation of the financial centres of all countries, including the United States, and on the basis of consensus, including within the General Assembly. UN والأمل معقود في إمكانية إيجاد حل ودي ودائم، مع الاشتراك النشط للمراكز المالية في جميع البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة، وعلى أساس توافق الآراء، بما في ذلك في الجمعية العامة.
    The implementation process should be located within the General Assembly, not in groups or forums outside the United Nations. UN وعملية التنفيذ ينبغي أن تكون ضمن الجمعية العامة - ليس في مجموعات أو محافل خارج الأمم المتحدة.
    We are here to give fresh political impetus to the issue of drugs within the General Assembly context. UN ونحن هنا من أجل تقديم زخم سياسي جديد لمسألة المخدرات ضمن إطار الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more