"within the guidelines" - Translation from English to Arabic

    • في إطار المبادئ التوجيهية
        
    • حدود المبادئ التوجيهية
        
    The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. UN وكُلف الفريق العامل بتحديد أربعة مستويات للأهمية الحيوية للبرامج وبوضع إطار مشترك لدعم اتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    The working group had been tasked with defining the levels of programme criticality and developing a common framework for decision-making within the guidelines for acceptable risk, and was due to present its recommendations to the High-level Committee on Management at its 2011 spring session. UN وقد كُلف الفريق العامل بتحديد مستويات الأهمية الحيوية للبرامج ووضع إطار مشترك لاتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة. وكان من المقرر أن يقدم الفريق توصياته إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في دورتها المنعقدة في ربيع عام 2011.
    Its aim was to define four levels of programme criticality and develop a common framework for informing decision-making within the guidelines for Acceptable Risk. UN وتمثل هدف الفريق العامل في تحديد أربعة مستويات للأهمية الحيوية للبرامج ووضع إطار مشترك لدعم اتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    17. Several substantive decisions that could have been taken within the guidelines will have to be addressed and resolved at a later date. UN 17- وسيتعين القيام في وقت لاحق بمعالجة وحل مسألة عدد من القرارات الموضوعية التي كان يمكن اتخاذها في إطار المبادئ التوجيهية.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda noted that there was little they could do about this as the charges are within the guidelines. UN ولاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أنها ليس بإمكانها اتخاذ إجراءات تصويبية هامة في هذا الشأن إذ أن المبالغ المطالب بها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية.
    The words " acceptable solutions " , regarding the adoption of preventive measures, refers to those measures that are accepted by the parties within the guidelines specified in paragraph 2. UN وتشير عبارة " حلول مقبولة " بخصوص اتخاذ تدابير الوقاية إلى تلك التدابير التي تقبلها اﻷطراف في إطار المبادئ التوجيهية المحددة في الفقرة ٢.
    Several substantive decisions that could have been taken within the guidelines will have to be addressed and resolved at a later date. UN 17- وسيتعين القيام في وقت لاحق بمعالجة وحل مسألة عدد من القرارات الموضوعية التي كان يمكن اتخاذها في إطار المبادئ التوجيهية.
    23. Several substantive decisions that could have been taken within the guidelines will have to be addressed and resolved at a later date. UN 23 - وسيتعين القيام في وقت لاحق بمعالجة وحل مسألة عدد من القرارات الموضوعية التي كان يمكن اتخاذها في إطار المبادئ التوجيهية.
    23. Several substantive decisions that could have been taken within the guidelines will have to be addressed and resolved at a later date. UN 23 - وسيتعين القيام في وقت لاحق بمعالجة وحل مسألة عدد من القرارات الموضوعية التي كان يمكن اتخاذها في إطار المبادئ التوجيهية.
    The working group had been tasked with defining the levels of programme criticality and developing a common framework for decision-making within the guidelines for acceptable risk, and was due to present its recommendations to the High-level Committee on Management at its 2011 spring session. UN وقد كُلف الفريق العامل بتحديد مستويات إلحاح البرنامج ووضع إطار مشترك لاتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة، وكان من المقرر أن يقدم توصياته إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في دورتها المنعقدة في ربيع 2011.
    The development of a framework for determining programme criticality within the guidelines for acceptable risk is an additional effort currently undertaken under the aegis of the High-level Committee on Management through a high-level working group led by UNICEF with the contribution of all United Nations entities with large field operations. UN ووضع إطار لتحديد خطورة برنامج من البرامج في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة هو جهد إضافي يجري الاضطلاع به حاليا تحت رعاية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة من خلال فريق عامل رفيع المستوى برئاسة اليونيسيف وبمساهمات من جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بعمليات ميدانية كبيرة.
    9. In September 2011, the methodology and tool of the programme criticality framework was presented to the High-level Committee on Management at its twenty-second session, at which it was approved for decision-making within the guidelines for acceptable risk. UN 9 - وفي أيلول/سبتمبر 2011، قُدِّمت المنهجية والأداة المشمولتان بإطار الأهمية الحيوية للبرامج إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في دورتها الثانية والعشرين، وفيها أقرت اللجنة استخدام المنهجية والأداة لأغراض دعم اتخاذ القرار في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality (see para. 6 below) and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. UN وكُلّف الفريق العامل بتحديد أربعة مستويات للأهمية الحيوية للبرامج (انظر الفقرة 6 أدناه) وبوضع إطار مشترك لدعم اتخاذ القرارات في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    19. In September 2011, the High-level Committee on Management had approved the programme criticality methodology and tool as a framework for decision-making within the guidelines for acceptable risk and had recommended that it should be rolled out in at least 12 countries by April 2013. UN 19 - وفي أيلول/سبتمبر 2011، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على منهجية وأداة الأهمية الحيوية للبرامج كإطار لعملية صنع القرار في إطار المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة، وأوصت بضرورة نقلها إلى ما لا يقل عن 12 بلدا بحلول نيسان/أبريل 2013.
    The project, financed by the Government of Sweden, began in July 1992, with the formation of a team led by the Resident Representative to develop a strategy for Reactivación Solidaria (see above) within the guidelines of the UNDP concept of human development. UN وقد بدأ المشروع، الذي تموله حكومة السويد، في تموز/يوليه ١٩٩٢، بتشكيل فريق يرأسه الممثل المقيم لوضع استراتيجية لتنشيط التضامن )انظر أعلاه( في إطار المبادئ التوجيهية لمفهوم التنمية اﻹنسانية لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    The most effective way of preventing bioterrorism using animal pathogens is to strengthen the ability and capacity of the national Veterinary Services of countries to early detect, diagnose and respond to incidental or deliberate disease incursions within the guidelines, recommendations and international standards of the OIE that are mandated by the World Trade Organisation (WTO). UN وأكثر الطرق فعالية لمنع الإرهاب البيولوجي باستخدام مسببات الأمراض الحيوانية هي تعزيز كفاءة وقدرة الدوائر البيطرية الوطنية لدى البلدان على التبكير بالكشف والتشخيص والاستجابة لاجتياحات الأمراض العرضية أو المتعمدة في إطار المبادئ التوجيهية والتوصيات والمعايير الدولية للمنظمة العالمية لصحة الحيوان التي صدرت بتفويض من منظمة التجارة العالمية.
    At the Twenty-Fourth Meeting of the Parties, differing views on the draft decision were expressed, with some parties saying that the decision was not needed because there was no need to reiterate the elements of decision XIX/6, which the Executive Committee was already working hard to implement within the guidelines for funding production facilities for HCFCs and other important tasks related to the production sector. UN 43 - وأثناء الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن مشروع المقرر، حيث قال بعض الأطراف إن المقرر لا حاجة إليه لأنه لا توجد حاجة إلى إعادة التأكيد على عناصر المقرر 19/6، الذي تسعى اللجنة التنفيذية جاهدة بالفعل لتنفيذه في إطار المبادئ التوجيهية لتمويل مرافق إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتنفيذ أعمال هامة أخرى تتصل بقطاع الإنتاج.
    The objective may best be promoted and implemented through nationally and locally developed strategies with full respect for all human rights and within the guidelines agreed in the Copenhagen Programme of Action and other major international conferences. UN وأفضل وسيلة لترويج هذه الغاية وتحقيقها هي عن طريق الاستراتيجيات الموضوعة وطنيا ومحليا مع الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان وفي حدود المبادئ التوجيهية المتفق عليها في برنامج عمل كوبنهاغن وغيره من المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    These circumstances prompted a request for UNDP to initiate a re-examination of Montserrat’s status as a net contributor country, within the guidelines provided for such cases, in the light of the severe adverse impacts on the island’s economy and society. UN وستتطلب هذه الظروف أن يعيد البرنامج اﻹنمائي النظر في مركز مونتيسيرات كبلد متبرع صافي في حدود المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مثل هذه الحالات، وذلك بسبب التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more