"within the host country" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد المضيف
        
    Providing effective coverage within the host country could also be a problem owing to the country's large area and high travel costs. UN ويمكن أن يكون توفير تغطية فعالة داخل البلد المضيف مشكلة بحد ذاته نظرا لاتساع رقعة البلد وارتفاع تكاليف السفر.
    Such activity would contribute appropriate technical assistance for conducting technology needs assessment in order to identify technological opportunities and options within the host country as part of its climate change response strategy. UN وسيساهم هذا النشاط في توفير المساعدة التقنية اللازمة ﻹجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية بهدف تحديد الفرص والخيارات التكنولوجية داخل البلد المضيف كجزء من استراتيجية مواجهته للتغير المناخي.
    The ID cards are helping facilitate freedom of movement within the host country and providing access to some basic rights, in line with the 1951 Convention. UN وتساعد بطاقات الهوية هذه على تيسير حرية التنقل داخل البلد المضيف وإتاحة الحصول على بعض الحقوق الأساسية وفقاً لأحكام اتفاقية عام 1951.
    The representative noted that while the identities of the demonstrators in those events were unknown, Cuba believes that persons whom it considers to be terrorists are present within the host country. UN وأشار الممثل إلى أن هويات المتظاهرين في تلك الحوادث غير معروفة، لكن كوبا تعتقد أن أشخاصا تعتبرهم إرهابيين موجودون داخل البلد المضيف.
    (d) The Court shall have the right to publish freely and without restrictions within the host country in conformity with the headquarters agreement. UN (د) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    (f) The Court shall have the right to publish freely and without restrictions within the host country in conformity with the headquarters agreement. UN (و) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    (e) The Court shall have the right to publish freely and without restrictions within the host country in conformity with the headquarters agreement. UN (هـ) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    A.26.73 The amount of $38,600, at the maintenance level, provides for the travel of information officers at field offices within the host country to attend information-related activities and meetings. UN ألف-26-73 يغطي المبلغ 600 38 دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق تكاليف سفر موظفي الإعلام إلى المكاتب الميدانية داخل البلد المضيف لحضور اجتماعات وأنشطة إعلامية.
    This provision will also enable staff to attend national media events and meetings of governmental institutions and non-governmental organizations within the host country and in other countries serviced by the centre. UN وسيمكِّن أيضا هذا المبلغ الموظفين من حضور المناسبات الإعلامية الوطنية والمشاركة في اجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية داخل البلد المضيف وفي البلدان الأخرى التي تستفيد من خدمات المركز المعني.
    (d) The Court shall have the right to publish freely and without restrictions within the host country in conformity with the headquarters agreement. UN (د) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    53. In situations in which voluntary repatriation is not an option in the foreseeable future, local settlement of refugees within the host country may be a viable possibility. UN ٣٥ - إن التوطين المحلي للاجئين داخل البلد المضيف قد يشكل إمكانية قابلة للتطبيق في الحالات التي لا تمثل فيها العودة الطوعية إلى الوطن خياراً متاحاً في المستقبل المنظور.
    In situations where voluntary repatriation is not an option in the foreseeable future, local settlement of refugees within the host country may be a viable possibility. UN ٣٥- إن التوطين المحلي للاجئين داخل البلد المضيف قد يشكل إمكانية قابلة للتطبيق في الحالات التي لا تمثل فيها العودة الطوعية إلى الوطن خياراً متاحاً في المستقبل المنظور.
    The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the desirability of ensuring that any additional facilities granted to intergovernmental organizations within the host country are extended to all United Nations system organizations, their staff and officials located in that territory. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكِّر البلدان المضيفة باستصواب ضمان مد نطاق أية تسهيلات إضافية ممنوحة لمنظمات حكومية دولية داخل البلد المضيف ليشمل جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وموظفيها ومسؤوليها في ذلك البلد.
    The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the desirability of ensuring that any additional facilities granted to intergovernmental organizations within the host country are extended to all United Nations system organizations, their staff and officials located in that territory. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكِّر البلدان المضيفة باستصواب ضمان مد نطاق أية تسهيلات إضافية ممنوحة لمنظمات حكومية دولية داخل البلد المضيف ليشمل جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وموظفيها والمسؤولين فيها في ذلك البلد.
    Finally, the secretariat has developed relationships with political authorities, the academic community, parliamentary officials and the private sector within the host country, and thus mobilized various forms of involvement in, and sponsorship of, UNCCD activities. UN 30- وأخيراً، أقامت الأمانة علاقات مع سلطات سياسية وأوساط علمية ومسؤولين برلمانيين ومع القطاع الخاص داخل البلد المضيف وبالتالي فقد حشدت أشكالاً مختلفة من المشاركة في أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ورعايتها.
    These privileges and immunities were generally provided within the terms of the bilateral agreements negotiated between the country in which the respective United Nations organization was to be headquartered and the organization itself - such agreements regulated the status of the organizations and their staff within the host country and came to be known as headquarters agreements or host country agreements. UN وقد نُصَّ على هذه الامتيازات والحصانات، بوجه عام، في أحكام الاتفاقات الثنائية التي تم التفاوض عليها بين البلد الذي سيقام فيه مقر المنظمة التابعة للأمم المتحدة، وهذه المنظمة نفسها. ونظمت هذه الاتفاقات مركز المنظمات وموظفيها داخل البلد المضيف وأصبحت تُعرَف باتفاقات المقر أو اتفاقات البلد المضيف(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more