"within the implementation" - Translation from English to Arabic

    • في إطار تنفيذ
        
    • في اطار تنفيذ
        
    • في نطاق تنفيذ
        
    • ضمن إطار تنفيذ
        
    Discussions showed that some progress had been made within the implementation of the Planning and Review Process Partnership goals. UN وأظهرت المناقشات إحراز بعض التقدم في إطار تنفيذ أهداف الشراكة في إطار عملية التخطيط والاستعراض.
    This should be based on the experience gained within the implementation of the 1982 Plan. UN وينبغي أن تستند هذه الاستراتيجية إلى الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ خطة العمل لعام ١٩٨٢.
    It indicated that it had taken a positive note of the accomplishments realized within the implementation of the wide-ranging National Programs and Plans in the different spheres, particularly in the field of protection of women's rights. UN وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة.
    Anthropogenic emissions of non-methane volatile organic compounds (NMVOCs) were specified within the implementation of the Protocol on NMVOC emissions reduction in the Slovak Republic. UN وقد تم توضيح حالة الانبعاثات البشرية المنشأ للمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية في اطار تنفيذ البروتوكول الخاص بتخفيض انبعاثات هذه المركبات في سلوفاكيا.
    The procurement of commodities for and on behalf of programme countries is done within the implementation of the country programme, the UNFPA strategic plan and the UNFPA mandate. UN وتتم مشتريات السلع من أجل البلدان المستفيدة من البرنامج وبالنيابة عنها في نطاق تنفيذ البرنامج القطري، والخطة الاستراتيجية للصندوق وولايته.
    - Introduction of systemic health and sexual education at school within the implementation of the National Health Strategy; UN - تقديم التعليم الصحي والجنسي المنظّم في المدارس ضمن إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة؛
    The publication of the leaflet for domestic violence in Arabic and Persian was deemed necessary within the implementation framework of the Memorandum of Understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Greece. UN وقد ارتُئي أن إصدار النشرة بشأن العنف المنزلي باللغتين العربية والفارسية أمر ضروري في إطار تنفيذ مذكرة التفاهم مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في اليونان.
    The outputs of GIWA will then be used to strengthen priority-setting within the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and in the revitalization of the regional seas conventions and action plans. UN وسوف تستخدم نواتج التقدير العالمي للمياه الدولية بعد ذلك في تقوية عملية تحديد الأولويات في إطار تنفيذ البرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وفي إعادة تنشيط إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    7. within the implementation of IDNDR and, specifically, since the 1994 World Conference on Natural Disaster Reduction, geographical regions and subregions have continuously gained in importance as centres of reference for the generation and sharing of knowledge and know-how in disaster reduction. UN ٧ - في إطار تنفيذ العقد، لا سيما منذ عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية عام ١٩٩٤، استمرت المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الجغرافية في كسب اﻷهمية بصفتها مراكز مرجعية لتوليد وتقاسم المعارف والمهارات المتصلة بالحد من الكوارث.
    6. Invites Governments to communicate information to the Commission on Sustainable Development, in accordance with General Assembly resolution 47/191, on their participation in the GLOBE programme within the implementation of Agenda 21, especially with regard to its chapters 25, 36 and 40. UN ٦ - تدعو الحكومات الى أن تمد لجنة التنمية المستدامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١، بالمعلومات المتعلقة بمشاركتها في برنامج غلــوب في إطار تنفيذ جــدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بفصوله ٢٥ و ٣٦ و ٤٠.
    Declare that within the implementation of the Sharm El Sheikh Final Document and the documents of the previous Non-Aligned Movement summits and ministerial meetings, due consideration should be given to maximizing the ability of the Movement to deal with the current rapidly evolving global situations, crises and challenges, including but not limited to the following: UN نعلن أنه في إطار تنفيذ الوثيقة الختامية لشرم الشيخ ووثائق مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية السابقة لحركة عدم الانحياز، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتعظيم قدرة الحركة على التعامل مع المواقف العالمية والأزمات والتحديات الراهنة الناشئة على وجه السرعة بما في ذلك، وإن كان لا يقتصر على ما يلي:
    The task of the Mixed Commission was to calculate the total reserves in individual deposits and to specify the share of each contracting party, to specify the conditions for exploitation, in particular to establish long-term exploitation programmes, as well as the ways of removing potential difficulties that might arise within the implementation of the Agreement. UN وكُلفت اللجنة المذكورة بأن تقوم بحساب كمية الاحتياطيات الإجمالية في كل منطقة ترسُب وتحديد نصيب كل من الطرفين المتعاقدين فيها وشروط استغلالها، وأن تضع على وجه الخصوص برامج طويلة الأجل لاستغلال الاحتياطيات وتحدد سبل تخطي الصعوبات التي يحتمل أن تنشأ في إطار تنفيذ الاتفاق.
    90. Portugal has expanded the use of house arrest monitored by electronic surveillance devices, pursuant to legislation approved in September 2010, within the implementation of pre and post-trial measures. UN 90- وقد وسّعت البرتغال استخدام إجراء الإقامة الجبرية المراقبة بواسطة أجهزة إلكترونية، عملا بالتشريعات التي أُقرّت في أيلول/سبتمبر 2010، في إطار تنفيذ تدابير ما قبل المحاكمة وما بعدها.
    12. Recommends that the problem of trafficking in women and girl children be given consideration within the implementation of all relevant international legal instruments and, if need be, that consideration be given to measures to strengthen them, without undermining their legal authority and integrity; UN ١٢ - توصي بأن يجري النظر في مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبأن يجري النظر، إذا لزم ذلك، في اتخاذ تدابير لتعزيزها، دون المساس بقوتها وسلامتها القانونيتين؛
    " 10. Recommends that the problem of trafficking in women and girl children be given consideration within the implementation of all relevant international legal instruments and, if need be, that consideration be given to measures to strengthen them, without undermining their legal authority and integrity; " . UN " ١٠ - توصي بأن يجري النظر في مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات وذلك في إطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبأن يجري النظر، إذا دعت الحاجة، في أمر اتخاذ تدابير لتعزيزها دون المساس بقوتها وسلامتها القانونية " ؛
    6. Invites Governments to communicate information to the Commission on Sustainable Development, in accordance with General Assembly resolution 47/191, on their participation in the GLOBE programme within the implementation of Agenda 21, especially with regard to its chapters 25, 36 and 40. UN ٦ - تدعو الحكومات الى أن تمد لجنة التنمية المستدامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١، بالمعلومات المتعلقة بمشاركتها في " برنامج غلــوب " في إطار تنفيذ جــدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بفصوله ٢٥ و ٣٦ و ٤٠.
    " 6. Invites Governments to report to the Commission on Sustainable Development on their participation in the GLOBE Programme within the implementation of Agenda 21, especially with regard to chapters 25, 36 and 40. " UN " ٦ - تدعو الحكومات الى أن تقدم الى لجنة التنمية المستدامة تقارير عن مشاركتها في البرنامج العالمي في إطار تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بالفصول ٢٥ و ٣٦ و ٤٠ " .
    1- Requests the Secretary-General to continue his efforts within the implementation of relevant resolutions of the OIC Summit and Foreign Ministers Conferences and to further intensify his contacts with the United Nations, the African Union and International Francophone Organizations and other Regional Organizations in order to establish, maintain and strengthen friendly cooperation with these Organizations. UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة جهوده في إطار تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن دورات المؤتمرات الإسلامية، وتكثيف اتصالاته مع منظمات منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي والمنظمة العالمية للفرانكفونية وغيرها من المنظمات الإقليمية بغية إقامة وصون وتعزيز علاقات الود والتعاون مع هذه المنظمات؛
    10. Recommends that the problem of trafficking in women and girl children be given consideration within the implementation of all relevant international legal instruments and, if need be, that consideration be given to measures to strengthen them, without undermining their legal authority and integrity; UN ١٠ - توصي بأن يجري النظر، في اطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، في مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات، وبأن يجري النظر، إذا دعت الحاجة، في أمر اتخاذ تدابير لتعزيزها دون المساس بقوتها وسلامتها القانونية؛
    10. Recommends that the problem of trafficking in women and girl children be given consideration within the implementation of all relevant international legal instruments and, if need be, that consideration be given to measures to strengthen them, without undermining their legal authority and integrity; UN ١٠ - توصي بأن يجري النظر في مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات وذلك في اطار تنفيذ جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبأن يجري النظر، إذا دعت الحاجة، في أمر اتخاذ تدابير لتعزيزها دون المساس بقوتها وسلامتها القانونية؛
    47. In response to a request addressed in the Tunis agenda to the Secretary-General, in his capacity as Chair of the CEB, the Board has now endorsed the establishment of a United Nations group on the information society to coordinate United Nations system activities within the implementation and follow-up framework of the World Summit on the Information Society. UN 47 - واستجابة لطلب في جدول أعمال تونس موجه للأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، فقد وافق المجلس الآن على إنشاء فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بغرض تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ضمن إطار تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more