"within the mandate of the" - Translation from English to Arabic

    • ضمن ولاية
        
    • في إطار ولاية
        
    • ضمن نطاق ولاية
        
    • في نطاق ولاية
        
    • المشمولة بولاية
        
    • التي تندرج في ولاية
        
    • في ولاية اللجنة
        
    • داخل ولاية
        
    • الداخلة في ولاية
        
    • يدخل في ولاية
        
    • في صميم ولاية
        
    • في حدود ولاية
        
    • ضمن إطار ولاية
        
    Furthermore, Malaysia considered that the issue was strictly one of immigration, and did not fall within the mandate of the Special Rapporteur. UN وعلاوة على ذلك، فإن ماليزيا ترى أن هذه المسألة هي بدقة مسألة مرتبطة بالهجرة ولا تقع ضمن ولاية المقرر الخاص.
    The Chair notes that some disagreement exists on whether some of these elements and options fall within the mandate of the AWG-KP. UN ويلاحظ الرئيس أن ثمة بعض الخلاف بشأن ما إذا كان بعض هذه العناصر والخيارات يندرج ضمن ولاية الفريق العامل.
    Of the 92 investigations falling within the mandate of the ILO DirectorGeneral's Special Representative for Cooperation with Colombia, only one contained a specific reference implicating members of paramilitary groups in a crime. UN ومن بين ال92 تحقيقاً التي تندرج ضمن ولاية الممثل الخاص للمدير العام لمكتب العمل الدولي، تضمن تحقيق واحد فقط إشارة محددة إلى ضلوع أعضاء جماعة شبه عسكرية في ارتكاب جريمة.
    The Chairman of the Committee conducted intensive consultations with a view to determining to what extent the issues brought to the attention of the Committee at the request of Iraq were within the mandate of the Committee. UN وأجرى رئيس اللجنة مشاورات مكثفة لتحديد إلى أي مدى تقع المسائل التي عرضت على اللجنة بطلب من العراق في إطار ولاية اللجنة.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Programmes of action are given to the officers for their implementation; however, the final decision of what gets implemented is reliant on the Island Secretary who will determine whether it is within the mandate of the Island Administration. UN وفيما تسند برامج العمل إلى الموظفات بغرض التنفيذ، يظل القرار النهائي بشأن ما يتعين تنفيذه في يد أمين الجزيرة الذي يتولى تحديد ما إذا كان الأمر يقع ضمن نطاق ولاية إدارة الجزيرة.
    Second, it was our understanding that the concept of responsibility to protect falls within the mandate of the Working Group. UN وثانيهما، كنا نرى أن مفهوم مسؤولية الحماية يدخل في نطاق ولاية الفريق العامل.
    The adoption of coercive economic measures falls within the mandate of the United Nations only in situations where there exists a serious threat to international peace and security. UN واتخاذ تدابير اقتصادية قسرية لا يقع ضمن ولاية الأمم المتحدة إلا في حالات وجود تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    The development of a legal framework fell within the mandate of the Special Committee, and its work would also be facilitated by such a legal framework. UN ويقع إعداد إطار قانوني ضمن ولاية اللجنة الخاصة، كما أن هذا اﻹطار القانوني سيسهل عملها.
    They were of the view that the proposal was entirely within the mandate of the Committee and favoured a detailed consideration of the proposal. UN ورأت هذه الوفود أن الاقتراح يقع بكامله ضمن ولاية اللجنة، وحبذت النظر فيه بالتفصيل.
    A number of delegations did not believe that the question of a rate review was within the mandate of the Working Group. UN وذكـــر عــــدد مــــن أعضاء الوفود أنهم لا يرون أن مسألة استعراض المعدلات تقع ضمن ولاية الفريق العامل.
    Moreover paragraph 2 did not in any way apply to occupied territories that were not within the mandate of the Special Committee. UN وعلاوة على ذلك فالفقرة 2 لا تنطبق بأي حال على الأقاليم المحتلة التي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة الخاصة.
    Whatever the case, it is a matter that falls squarely within the mandate of the Security Council and should be treated as such. UN وفي كلتا الحالتين، فإن المسألة تقع ضمن ولاية مجلس الأمن وينبغي أن تعالج على هذا الأساس.
    The time required to finish a project of such proportions will require innovative ideas for implementation within the mandate of the Tribunal. UN أما الوقت اللازم ﻹنشاء مشروع بمثل هذه اﻷبعاد، فإنه سوف يتطلب أفكارا إبتكارية لتنفيذه في إطار ولاية المحكمة.
    It is not within the mandate of the Special Rapporteur to question the correctness of domestic court decisions. UN ومع أن التشكيك في صحة قرارات المحاكم المحلية لا يندرج في إطار ولاية المقرر الخاص.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    In UNHCR's view, a focus on the prevention of forcible displacement fell within the mandate of the Working Group which could thus examine legislation, policies and measures resulting in forcible displacement. UN وترى المفوضية السامية أن التركيز على منع التشرد القسري يقع ضمن نطاق ولاية الفريق العامل الذي يمكنه دراسة التشريعات والسياسات والتدابير التي تؤدي الى التشرد القسري.
    In particular, Member States needed to know which recommendations were within the mandate of the Executive Head of an agency and which others required action by the appropriate legislative organ. UN وتحتاج الدول اﻷعضاء بوجه خاص إلى معرفة أي من التوصيات يقع في نطاق ولاية الرئيس التنفيذي لوكالة ما وأي منها يتطلب إجراء من جانب الجهاز التشريعي الملائم.
    3. Issues within the mandate of the Open-ended Working Group should be subject to periodic review every 10 to 15 years. UN 3 - ينبغي أن تخضع المسائل المشمولة بولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاستعراض دوري مرة كل 10 إلى 15 سنة.
    The latter claim was not, in the view of the ChairpersonRapporteur, an issue which fell within the mandate of the Working Group. UN وقال الرئيس - المقرر إنه لا يرى أن هذه المطالبة الأخيرة تعد من بين القضايا التي تندرج في ولاية الفريق العامل.
    32. The view was expressed that the consideration of criteria for the application of sanctions regimes, particularly legal criteria, and the concept of the " humanitarian limits " of sanctions, did not lie within the mandate of the Special Committee. UN ٣٢ - وأُعرب عن رأي مفاده أن النظر في المعايير المتصلة بإعمال نظم الجزاءات، ولا سيما القانونية منها، وفي مفهوم " القيود اﻹنسانية " للجزاءات لا يدخل في ولاية اللجنة الخاصة.
    3. Encourages the Executive Director to strengthen the capacity of the secretariat in environmental emergencies within the mandate of the United Nations Environment Programme; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على تعزيز قدرة الأمانة في مجال الطوارئ البيئية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    The Working Group's report confirms that a number of States are not prepared to adopt final positions because of linkages between the size and composition of the Security Council and other matters within the mandate of the Working Group. UN ويؤكد تقرير الفريق العامل أن عددا من الدول ليست على استعداد لاتخاذ مواقف نهائية بسبب الروابط القائمة بين حجم مجلس اﻷمن وتكوينه والمسائل اﻷخرى الداخلة في ولاية الفريق العامل.
    31. Violations of the right to freedom of opinion and expression come last, no doubt because this right does not fall exclusively within the mandate of the Special Rapporteur but is sometimes relevant in the religious field. UN ١٣- وفي النهاية تأتي في المرتبة اﻷخيرة، انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير، وقد يرجع ذلك الى أن هذا الحق لا يدخل في ولاية المقرر الخاص وحدها بل يتداخل أحيانا في المجال الديني.
    The issues dealt with in the proposal were well within the mandate of the Special Committee and had been before the Special Committee prior to their consideration by other bodies of the United Nations. UN وأكد أن القضايا التي يتناولها الاقتراح تدخل في صميم ولاية اللجنة الخاصة وأنها عرضت على اللجنة قبل أن تنظر فيها الهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    3. Requests the Executive Director, within the mandate of the United Nations Environment Programme, to implement the recommendations of the desk study; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي، تنفيذ توصيات الدراسة المكتبية، في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Strategic focus within the mandate of the Office UN التركيز الاستراتيجي ضمن إطار ولاية المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more