"within the party" - Translation from English to Arabic

    • داخل الحزب
        
    • لدى الطرف
        
    • في الطرف الذي
        
    • داخل الطرف
        
    The largest structure within the party is the General Council which has 855 members, of whom 236 are women. UN إن الهيكل الأكبر داخل الحزب هو المجلس العام الذي يضم 855 عضوا، ومنهم 236 من النساء.
    Thus, the elector influences the election of the particular political party as well as the election of the particular candidate within the party. UN وعليه فإن للناخب تأثيرا على انتخاب حزب سياسي معيّن وكذلك على انتخاب المرشح المعيّن داخل الحزب.
    Khanal's main challenger, K. P. Oli, has been critical of the Maoist-led Government, giving voice to growing frustration within the party. UN ب. أولى الانتقادات إلى الحكومة التي يقودها الجناح الماوي، معبرا عن تزايد الشعور بالإحباط داخل الحزب.
    The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action. UN ' 3` استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر يتناول الظروف السائدة لدى الطرف الذي اتخذ الإجراء.
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action. UN ' 3` إن الإجراء التنظيمي النهائي موضوع على أساس عملية تقييم المخاطر المرتبطة بالظروف السائدة لدى الطرف المتخذ للإجراء.
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء
    Women were represented on the political bureau and the central committee and held 23 per cent of the top positions within the party. UN وتعد المرأة ممثلة في المكتب السياسي وفي اللجنة المركزية وتتقلد 23 في المائة من المناصب العليا داخل الحزب.
    Thus, the elector influences the election of the particular political party as well as the election of the particular candidate within the party. UN ومن ثم فإن للناخب تأثير في انتخاب حزب سياسي معين وكذلك في انتخاب مرشح بعينه من داخل الحزب.
    Fine Gael has a Front Bench member with specific responsibility for the gender proofing of all party policy and for the promotion of women within the party. UN وفاين غايل له عضو هام عليه مسؤولية محددة عن التأكد من مراعاة جميع سياسات الحزب لنوع الجنس وتعزيز دور المرأة داخل الحزب.
    He reported this to Mr. N. and recommended that he resolve all disputes regarding the party leadership within the party. UN بذلك وأوصى بأن تُحَل جميع النزاعات المتعلقة بقيادة الحزب داخل الحزب.
    It is essential that they practise internal democracy to give voice to varying interests within the party. UN ومن الضروري لﻷحزاب أن تمارس الديمقراطية داخليا، كي تتوافر للمصالح المتباينة داخل الحزب فرص التعبير عن آرائها.
    In Argentina, Croatia, Saint Lucia, Portugal and elsewhere, some political parties have established women's wings to provide dedicated forums for discussing and addressing women's issues within the party. UN ففي الأرجنتين والبرتغال وسانت لوسيا وكرواتيا وغيرها من الدول، أنشأت بعض الأحزاب السياسية أجنحة نسائية لتوفير منتديات مكرّسة لمناقشة قضايا المرأة ومعالجتها داخل الحزب.
    The party has an active women's organization but because of recent restructuring within the party, it has not been in a position to influence any policy. UN ويضم الحزب منظمة نسائية نشطة غير أنه أجريت داخل الحزب مؤخراً عملية إعادة هيكلة، جعلت المنظمة في وضع لا يتيح لها التأثير في أي من سياساته.
    11. The President of the Union pour le progrès national, Bonaventure Niyoyankana, announced the suspension on 18 August of three influential party members for creating divisions within the party. UN 11 - وفي 18 آب/أغسطس، أعلن بونافنتور نيويانكانا، رئيس حزب اتحاد التقدم الوطني، تجميد عضوية ثلاثة من أعضاء الحزب المؤثرين لقيامهم بالتسبب في انشقاقات داخل الحزب.
    Essentially it was stipulated that, in internal elections, political parties should try to ensure that at least 30 per cent of the candidates for positions within the party or for positions whose incumbents were elected by popular vote were women. UN وينص قانون عام 1997 أساسا على أن تحرص الأحزاب السياسية على إفراد 30 في المائة على الأقل من المناصب الشاغرة داخل الحزب أو المناصب التي ينتخب لها بتصويت شعبي للمرشحات من النساء.
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action; UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي موضوع على أساس عملية تقدير المخاطر المرتبطة بالظروف السائدة لدى الطرف المتخذ للإجراء؛
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action. UN ' 3` إن الإجراء التنظيمي النهائي موضوع على أساس عملية تقييم المخاطر المرتبطة بالظروف السائدة لدى الطرف المتخذ للإجراء.
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action; UN ' 3` استند الإجراء التنظيمي النهائي إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة لدى الطرف الذي اتخذ الإجراء؛
    That letter also includes information on the status of implementation of the Convention within the party, including the import responses submitted and a complete list of notifications submitted by the Party both prior to and following the opening of the Convention for signature. UN وتشتمل هذه الرسائل أيضاً على معلومات بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف بما في ذلك الردود المتلقاة المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات التي قدمها الطرف قبل وبعد افتتاح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Criterion (b) (iii) of the Convention requires, however, that the action must be based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the party taking the action. UN 19 - ومع ذلك يشترط المعيار (ب) ' 3` في الاتفاقية ضرورة أن يستند الإجراء إلي تقييم للمخاطر يشمل الظروف السائدة لدى الطرف المتخذ للإجراء.
    (a) What actions of the secretariat have facilitated the implementation of the articles within the party, taking into account its role to facilitate assistance to Parties, on request, in the implementation of the Convention? UN (أ) ما هي الإجراءات التي اتخذتها الأمانة، وكانت ذات تأثير في تيسير تنفيذ المواد داخل الطرف مع مراعاة دور الأمانة في تيسير المساعدة للأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ الاتفاقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more