"within the police force" - Translation from English to Arabic

    • داخل قوات الشرطة
        
    • داخل قوة الشرطة
        
    • ضمن قوة الشرطة
        
    • ضمن قوات الشرطة
        
    • في قوات الشرطة
        
    • داخل الشرطة
        
    • داخل جهاز الشرطة
        
    • في إطار قوة الشرطة
        
    • في صفوف رجال الشرطة
        
    • في قوة الشرطة
        
    Where police unions or associations exist, they have a potential to address and raise equality and diversity issues within the police force. UN وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة.
    Complaints had been channelled through the Office of the AttorneyGeneral and, within the police force, through the Office of the Inspector-General and other units. UN وجرى توجيه الشكاوى عبر مكتب المدعي العام ووجهت داخل قوات الشرطة عبر مكتب المفتش العام وسائر الوحدات.
    We also believe the gang have made connections within the police force. Open Subtitles كما نظن بأنه ثمة صلة بين العصابة وعنصر داخل قوة الشرطة
    Competitive examinations are also used to determine appointments to other ranks within the police force. UN وتستخدم الامتحانات التنافسية أيضاً للبت في التعيينات في رتب أخرى داخل قوة الشرطة.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia has provided invaluable support in screening suspected war criminals within the police force. UN وقدمت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة دعما لا يقدر بثمن بفحص حالة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب والموجودين ضمن قوة الشرطة.
    In one state, a Division of Domestic Violence had been created within the police force. UN وقد أنشئت في إحدى الولايات شعبة ضمن قوات الشرطة معنية بالعنف المنزلي.
    The Committee particularly welcomes efforts made to promote the employment of persons from minority groups within the police force. UN وترحب اللجنة بشكل خاص بالجهود المبذولة لتشجيع تشغيل الأشخاص من مجموعات الأقليات في قوات الشرطة.
    New Zealand also expressed concern about religious discrimination within the police force. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة.
    Measures to promote the advancement of women included the development of a national policy on gender and development and the creation of a domestic violence unit within the police force. UN وتشمل تدابير تعزيز النهوض بالمرأة وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين والتنمية، وإنشاء وحدة محلية لمكافحة العنف داخل جهاز الشرطة.
    With the active encouragement of central Government, many states had set up cells within the police force dealing specifically UN وبتشجيع نشط من الحكومة المركزية، أنشأت ولايات عديدة وحدات أساسية في إطار قوة الشرطة مخصصة لمعالجة الجريمة ضد المرأة.
    Dissent is not tolerated within the police force. UN والاعتراض غير مسموح به داخل قوات الشرطة.
    Dissent is not tolerated within the police force. UN والاعتراض غير مسموح به داخل قوات الشرطة.
    within the police force and also within civil society, bodies that monitored the complaints of that nature were established. UN وقد أنشئت داخل قوات الشرطة والمجتمع المدني هيئات ترصد شكاوى من ذلك القبيل.
    Family protection units established within the police force in the West Bank were strengthened through training of 250 police officers and 50 prosecutors from the office of the Prosecutor General. UN وتم تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة داخل قوات الشرطة في الضفة الغربية من خلال تدريب 250 ضابط شرطة و 50 عضوا في النيابة العامة من مكتب المدعي العام.
    There was a very clear chain of command within the police force. UN وقال إن هناك تسلسلا واضحا في القيادة داخل قوة الشرطة.
    As incredible as it seems, there may be a sub-organization within the police force. Open Subtitles بقدر ما يكون الأمر مستحيلاً,قد تكون هناك منظمة فرعية داخل قوة الشرطة
    In addition, concerted efforts have been made to recruit more female police officers; those officers now require support to take substantive and active roles within the police force. UN وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود حثيثة لتعيين المزيد من ضابطات الشرطة؛ ويتعين الآن دعم هؤلاء الضابطات لكي يضطلعن بأدوار موسعة وفعالة داخل قوة الشرطة.
    The Regional Committees of the Fight against Trafficking in Human Beings were established in 2006 in the 12 counties of the country, for the prevention of the trafficking phenomenon, the protection of potential trafficking victims, whereas at the administrative level special structures operate within the police force with the aim of combating the organized crime and illicit trafficking. UN وشُكلت اللجان الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006 في 12 مقاطعة من مقاطعات البلد، من أجل الوقاية من ظاهرة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، بينما تعمل على الصعيد الإداري هياكل خاصة ضمن قوة الشرطة بهدف مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Other responses noted the establishment of special working groups within the police force dedicated to combating traffic in women Germany. and cross-border collaboration between police forces with the assistance of the International Criminal Police Organization (Interpol).28 UN وأشارت ردود أخرى إلى إنشاء أفرقة عاملة خاصة ضمن قوة الشرطة مكرسة لمكافحة الاتجار بالنساء)٢٨( وللتعاون عبر الحدود بين قوات الشرطة بمساعدة من منظمة الشرطة الجنائية الدولية )الانتربول()٢٨(.
    It had established a family protection unit within the police force to deal with domestic violence issues to ensure that all cases were properly investigated. UN وأنشأت فاتواتو كذلك وحدة لحماية الأسرة ضمن قوات الشرطة للتعامل مع مسائل العنـف المنزلي ولضمـان التحقيق كما ينبغي في جميع الحالات.
    Many of the heads of DEAMs informed the Special Rapporteur that murder and suicide resulting from domestic violence should also be included in their competence, so as to grant DEAMs equal status within the police force. UN وقد أخبر كثيرٌ من رؤساء أقسام الشرطة النسائية المقررة الخاصة أن حالات القتل والانتحار نتيجة العنف المنزلي ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاصهم، وذلك ﻹعطاء أقسام الشرطة النسائية منزلة متساوية مع غيرها ضمن قوات الشرطة.
    It also encourages the State party to adopt measures conducive to integrating the different ethnic and racial representation within the police force. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تساعد على إدخال عناصر في قوات الشرطة تمثل مختلف الأقليات الإثنية والعرقية.
    In his view, the way to break the tradition of impunity was to investigate and publicly address human rights violations within the police force. UN وفي رأيه، فإن الوسيلة لكسر تقليد الإفلات من العقاب هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان داخل الشرطة وتناولها عَلَناً.
    136. Thus far, at least two training courses have been held within the police force, covering 25 police stations in Montevideo and the interior. UN 136- وقد تم حتى الآن عقد دورتين تدريبيتين على الأقل داخل جهاز الشرطة شملت كل منها 25 من مراكز الشرطة في مونتيفيديو والمناطق الداخلية.
    A training package and a standardized teaching manual on human rights and the police are currently being developed as part of a three-year human rights strategy within the police force. UN ويجري اﻵن إعداد مجموعة دورات تدريبية وكتيب تعليم موحد عن حقوق اﻹنسان والشرطة كجزء من استراتيجية لتعليم حقوق اﻹنسان تستغرق ثلاث سنوات في إطار قوة الشرطة.
    The Committee is further concerned about the findings of " institutional racism " , within the police force and other public institutions, which has resulted in serious shortcomings with regard to investigations into racist incidents. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاستنتاجات التي تم التوصل إليها بوجود " العنصرية المؤسسية " في صفوف رجال الشرطة والمؤسسات العامة الأخرى، مما أدى إلى ظهور أوجه تقصير خطيرة أثناء التحقيق في حوادث عنصرية.
    The Chief Police Officer reports that promotion within the police force depends on experience and time served, not gender, and it is the force's policy to apply equal rights to all. UN وذكر رئيس ضابط الشرطة أن الترقية في قوة الشرطة تعتمد على الخبرة ومدة الخدمة، وليس على نوع الجنس، وتقوم سياسة القوة على أساس التساوي في الحقوق للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more