"within the prison system" - Translation from English to Arabic

    • داخل نظام السجون
        
    • في نظام السجون
        
    • داخل السجون
        
    • داخل نظام السجن
        
    • على صعيد نظام السجون من
        
    During his last two visits to the country, he focused on prison health conditions, the problem of excessive pre-trial detention, and the issue of corruption at various levels within the prison system. UN وقد ركز خلال زيارتيه الأخيرتين إلى البلد على الأوضاع الصحية في السجون، وعلى مشكلة الإفراط في مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ومسألة الفساد على مستويات شتى داخل نظام السجون.
    That facility could be a civil mental hospital or a specially equipped psychiatric facility within the prison system. UN ويمكن أن يكون المرفق مستشفى مدنياً للأمراض النفسية أو مرفقاً للطب النفسي مجهزاً خصيصاً لهذا الغرض داخل نظام السجون.
    There were also plans to appoint a Judicial Inspector to oversee the prison system and protect the rights of prisoners; that Inspector would receive any complaints of human rights violations within the prison system. UN وثمة أيضا خطط لتعيين مفتش قضائي لﻹشراف على نظام السجون وحماية حقوق السجناء؛ وسيتلقى المفتش أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان داخل نظام السجون.
    At the request of the Justice Ministry, MICIVIH carried out a review of the Unit and made a number of recommendations, including the need to improve the legal skills of the assistants within the prison system. UN وبناء على طلب من وزارة العدل، أجرت البعثة المدنية الدولية في هايتي استعراضا للوحدة وقدمت عددا من التوصيات، بما في ذلك ضرورة تحسين المهارات القانونية للمساعدين العاملين في نظام السجون.
    IRPP noted that in 2002, an issue arose about Rastafarian religious rights within the prison system. UN ولاحظ المعهد أنه أثيرت في عام 2002 مسألة بشأن الحقوق الدينية لجماعة الراستافاريين داخل السجون.
    The Committee is concerned at allegations of undue delays in the provision of medical assistance to inmates as well as the lack of independent medical staff within the prison system. UN واللجنة قلقة بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات تأخير لا داعي لها في تقديم المساعدة الطبية للنزلاء والافتقار إلى موظفين طبيين مستقلين داخل نظام السجن.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.
    In 1996, steps had been taken to harmonize disciplinary procedures within the prison system, in accordance with the jurisprudence of the European Court of Human Rights and the Council of Europe recommendation on prison regulations. UN وفي عام ٦٩٩١ اتخذت تدابير عملية في سبيل تحقيق توافق اﻹجراءات التأديبية داخل نظام السجون مع أحكام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وتوصية المجلس اﻷوروبي بشأن لوائح السجون.
    The continuing need for differential treatment of women prisoners, indigenous people, Afro-Colombians, lesbian, gay, bisexual, and transgender persons (LGBTs) and AIDS sufferers within the prison system is still a matter of concern. UN كما أن استمرار حاجة السجينات والسكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي والسحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الجنس والمحوَّلين جنسياً والأشخاص المصابين بالإيدز إلى معاملة تفاضلية داخل نظام السجون ما زالت مدعاة للقلق.
    92. Colombia has been making great efforts to uphold and guarantee respect for human rights within the prison system, to overcome overcrowding, inhuman and degrading treatment, and to keep the various categories of detainees apart. UN 92- ما فتئت كولومبيا تبذل جهوداً كبيرة لضمان التمتع بحقوق الإنسان واحترامها داخل نظام السجون وتجاوز مشاكل الاكتظاظ، وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، والفصل بين مختلف فئات السجناء.
    Several speakers stressed the importance of establishing a robust system to ensure the provision of legal and paralegal aid for offenders, in particular indigents, at the pretrial stage, as well as within the prison system. UN 48- وشدّد عدة متكلمين على أهمية إنشاء نظام متين لضمان توفير المساعدة القانونية وشبه القانونية إلى الجناة، وخصوصا الجناة المعوزين، في مرحلة ما قبل المحاكمة وكذلك داخل نظام السجون.
    In addition, statistics on children being held within the prison system with adult prisoners in 2003 and 2007 were also provided, disaggregated by gender and by remand/convict category. UN وإضافة إلى ذلك، قُدّمت إحصاءات عن الأطفال المحتجزين داخل نظام السجون مع السجناء البالغين في عامي 2003 و2007، مصنّفة حسب نوع الجنس وفئة الاحتجاز الاحتياطي/ الإدانة.
    (b) Guarantee diligent and impartial investigation into all complaints of torture and ill-treatment within the prison system. UN (ب) ضمان إجراء تحقيق سريع ونزيه في جميع الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة داخل نظام السجون.
    (m) Establish and promote effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and psychological and medical assistance to victims; UN (م) العمل على إرساء وتعزيز آلية فعالة داخل نظام السجون لتلقي الشكاوى المتعلقة بالاعتداء الجنسي والتحقيق فيها، وتوفير الحماية والمساعدة النفسية والطبية للضحايا؛
    17. It would be proper and lawful for the United Nations to bear costs arising from providing prisoners serving sentences imposed by the Tribunal with a regime of imprisonment that is consistent with that enjoyed by other, comparable prisoners within the prison system of the State in which they are serving their sentences. UN 17 - ومن المناسب والقانوني أن تتحمل الأمم المتحدة التكاليف الناشئة عن توفير، للسجناء الذين يقضون أحكاما أصدرتها المحكمة، نظام سجن يتفق مع النظام الذي يحظى به سجناء آخرون مماثلون داخل نظام السجون للدولة التي يقضون فيها مدة الأحكام الصادرة ضدهم.
    It further argues that the author had access to the best available rehabilitative resources and facilities within the prison system, which enabled the State party to achieve the dual goals of ensuring the safety of the community and the rehabilitation of the author. UN وتجادل أيضا بأن صاحب البلاغ أتيح له خير ما في نظام السجون من موارد ومرافق متوفرة لإعادة التأهيل، مما يمكن الدولة الطرف من بلوغ الهدف المزدوج المتمثل في ضمان سلامة المجتمع وإعادة تأهيل صاحب البلاغ.
    Mr. KHALIL wished to know what measures had been taken to resolve the perennial issue of the donados within the prison system and whether the underlying problem had been identified. UN 15- السيد خليل قال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذت لحل المسألة الدائمة لسجناء العطايا في نظام السجون وما إذا كانت المشكلة الأساسية قد حددت.
    AI indicated that in November 2006 the government made public the report of the Jali Commission of Inquiry into corruption and other abuses within the prison system and recommended that all necessary measures be taken to implement the Commission's recommendations. UN 12- وأفادت منظمة العفو الدولية أن الحكومة أصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تقريراً عن لجنة جالي للتحقيق في الفساد وغيره من الانتهاكات في نظام السجون وأوصت باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ توصيات اللجنة(21).
    Communications claiming that poor sanitation facilities and the denial of proper medical care within the prison system had led to deaths were also received during the period under review. UN وتلقت أيضا خلال الفترة قيد الاستعراض، بلاغات تفيد أن سوء المرافق الصحية وعدم توفير الرعاية الطبية السليمة داخل السجون قد أدت الى وقوع حالات وفاة.
    The Committee is concerned at allegations of undue delays in the provision of medical assistance to inmates as well as the lack of independent medical staff within the prison system. UN واللجنة قلقة بشأن مزاعم تتعلق بحالات تأخير لا داعي لها في تقديم المساعدة الطبية للنزلاء والافتقار إلى موظفين طبيين مستقلين داخل نظام السجن.
    Reference was also made to several recommendations made by the Committee against Torture, including with respect to the establishment of effective machinery within the prison system to receive and investigate reports of sexual violence and provide protection and assistance to victims. UN وأشارت أيضاً إلى عدة توصيات للجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بإقامة آلية فعالة على صعيد نظام السجون من أجل تلقي الإفادات بحالات العنف الجنسي التي تقع والتحقيق فيها وإتاحة الحماية للضحايا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more