"within the regions" - Translation from English to Arabic

    • داخل المناطق
        
    • داخل الأقاليم
        
    • داخل الإقليم المعني
        
    The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات.
    Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. UN وزادت إدارة المعارف داخل المناطق ولكن ليس في جميع الحالات بين المناطق ومع المقر.
    The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات.
    The focus is on the areas of counter-insurgency, joint intelligence analysis, arms and ammunition management and maritime security, including coordination structures within the regions. UN وينصب التركيز على مجالات مكافحة التمرد، والتحليل المشترك للاستخبارات، وإدارة الأسلحة والذخائر، والأمن البحري، بما في ذلك هياكل التنسيق داخل الأقاليم.
    It has also been suggested that they could be subject to some system of rotation within the regions. UN واقتُرح أيضا أنه يمكن إخضاع اختيارهم لنوع ما من نظم التناوب داخل المناطق.
    However, the sample of States reflected in the present note was not proportionate to the relative size of the regional groups and within the regions there was wide disparity among the needs identified during the review process. UN غير أنَّ عيِّنة الدول المجسَّدة في هذه المذكّرة لا تتناسب مع الحجم النسبي للمجموعات الإقليمية، كما أنَّ هناك داخل المناطق تفاوتاً واسعاً بين الاحتياجات المستبانة أثناء عملية الاستعراض.
    The Board remains of the view that, in the absence of clear priorities, UNODC risks undertaking peripheral activities within the regions at the expense of those that are considered essential to the delivery of its core objectives. UN ولا يزال المجلس يرى أنه في حالة عدم وجود أولويات واضحة، فإن المكتب يخاطر بالقيام بأنشطة هامشية داخل المناطق الإقليمية، على حساب تلك التي تعتبر عنصرا رئيسيا في بلوغ أهدافه الأساسية.
    An active collaboration on the joint work programme between the Executive Secretary and the Managing Director of the GM is requested by the COP in paragraph 4, in order to facilitate regional coordination and contribute to cooperation within the regions. UN وطلب المؤتمر إليهما في الفقرة 4 التعاون معاً بنشاط بشأن برنامج العمل المشترك من أجل تيسير التنسيق الإقليمي والإسهام في التعاون داخل المناطق.
    A. Facilitating cooperation between affected country Parties within the regions included in the Annexes 9 - 15 4 UN ألف - تيسير التعاون بين البلدان الأطراف المتأثرة داخل المناطق المدرجة في المرفقات 9-15 6
    A. Facilitating cooperation between affected country Parties within the regions included in the Annexes UN ألف - تيسير التعاون بين البلدان الأطراف المتأثرة داخل المناطق المدرجة في المرفقات
    These established forums promote cooperation between Parties within the regions, on, inter alia, issues relating to the CRIC, the Committee on Science and Technology (CST) and the COP. UN ويشجع هذان المحفلان المكرسان التعاون بين الأطراف داخل المناطق في جوانب منها المسائل المتصلة بلجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وبلجنة العلم والتكنولوجيا وبمؤتمر الأطراف.
    A new system of regional focal points was also put in place. The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN كما بدأ تنفيذ نظام جديد للمنسقين الإقليميين، حيث أصبح دورهم يتمثل في القيام بأنشطة الاتصال وتيسير مشاركة اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي يعنى بها هؤلاء المنسقون.
    As part of the public road network development, several side roads have been rebuilt or resurfaced in order to improve transport to, from and within the regions. UN وفي إطار تطوير شبكة الطرقات العامة، أعيد بناء عدد من الطرق الفرعية أو إصلاحها بهدف تحسين التنقل داخل المناطق ومنها وإليها.
    Expert groups, monitoring groups or groups of experts that support sanctions Committees continued to discover illicit small arms trade within the regions concerned. UN وتواصل أفرقة الخبراء أو أفرقة الرصد أو أفرقة الخبراء التي تدعم لجان الجزاءات الكشف عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة داخل المناطق المعنية.
    Participants further emphasized the need for flexibility within the regions and that there may be individual approaches for each region, drawing from their existing regional and sub-regional mechanisms, when submitting inputs to UNFF. UN كما أكد المشاركون الحاجة إلى وجود مرونة داخل المناطق وأنه قد تكون هناك نهج فردية لكل منطقة، تُستمد من آلياتها الإقليمية ودون الإقليمية القائمة، لدى تقديم إسهاماتها إلى المنتدى.
    This is a result of a steady fall in voluntary contributions, in particular from Member States within the regions concerned. UN ولقد جاء هذا الموقف نتيجة انخفاض التبرعات بشكل مطرد، ولا سيما التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء في داخل المناطق اﻹقليمية المعنية.
    Promoting a strengthened role for the private sector and for civil society organizations both within the regions and in global policy formulation and implementation; UN (و) النهوض بدور مقوى للقطاع الخاص ولمنظمات المجتمع المدني داخل الأقاليم وفي رسم وتنفيذ السياسات العالمية على حد سواء؛
    (b) To conduct training activities with the Basel Convention regional centres and with countries within the regions to enhance their capacity to gain access to the Global Environment Facility and other financing mechanisms; UN (ب) تنظيم أنشطة تدريب بالاشتراك مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومع البلدان داخل الأقاليم لتعزيز قدراتها في الحصول على الموارد من مرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى؛
    2. Also requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres, subject to the availability of voluntary contributions and in consultation with relevant international organizations such as the Global Environment Facility, to conduct training activities in the regional centres and with countries within the regions to enhance their capacity to access the Global Environment Facility and other financing mechanisms; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة ومراكز اتفاقية بازل الإقليمية أن تقوم، رهناً بتوافر المساهمات الطوعية وبالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة مثل مرفق البيئة العالمية، بإجراء أنشطة تدريبية في المراكز الإقليمية ومع البلدان داخل الأقاليم لتعزيز قدرتها على الوصول إلى مرفق البيئة العالمية والآليات المالية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more