"within the scope of the convention" - Translation from English to Arabic

    • ضمن نطاق الاتفاقية
        
    • في نطاق الاتفاقية
        
    • داخل نطاق الاتفاقية
        
    • توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية
        
    • التي تدخل في نطاق اتفاقية
        
    A volume contract could therefore potentially cover almost all carriage of goods by shipping lines falling within the scope of the Convention. UN ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention and its annexed Protocols by the amendment of Article 1 of the Convention, UN وإذ تسلِّم بأن معظم النزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية في طابعها، وأن هذه النزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عن طريق تعديل المادة 1 من الاتفاقية،
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention by the amendment of Article 1 of the Convention, UN وإذ تسلِّم بأن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية في طابعها وأن هذه النـزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية عن طريق تعديل المادة 1 منها،
    In any case, article 18 of the draft convention, in particular, could be seen as bringing acts that might be qualified as State terrorism within the scope of the Convention. UN وعلى أي حال فإن المادة 18 من مشروع الاتفاقية بالذات يمكن أن ينظر إليها على أنها تدخل في نطاق الاتفاقية التصرفات التي قد توصف بأنها إرهاب دولة.
    Croatia actively participates in the work of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, including through various formal and informal groups that operate within the scope of the Convention. UN وكرواتيا تشارك بنشاط في العمل المتعلق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك من خلال مختلف الأفرقة الرسمية وغير الرسمية التي تعمل في نطاق الاتفاقية.
    Article 14, Information exchange, provides for the exchange of a broad range of information including scientific, technical, economic and legal information as well as summary results of toxicological and eco-toxicological tests for chemicals within the scope of the Convention. UN 10 - وتنص المادة 14 المتعلقة بتبادل المعلومات على تبادل طائفة واسعة من المعلومات بما في ذلك المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية وكذلك موجز نتائج اختبارات السمية والسمية الإيكولوجية للمواد الكيميائية داخل نطاق الاتفاقية.
    2. To include within the scope of the Convention matters that do not fall within its scope (article 23 of the Convention, items No. 3, 4 and 22); UN 2 - توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل مواد لا تندرج في نطاقها (المادة 23 من الاتفاقية الفقرات 3 و4 و22)؛
    The speaker stressed the importance of international cooperation and the commitment to continuous training of the relevant personnel for dealing with issues within the scope of the Convention. UN وأكّد المتكلّم على أهمية التعاون الدولي والالتزام بالتدريب المتواصل للموظفين المعنيين بمعالجة المسائل المندرجة ضمن نطاق الاتفاقية.
    55. The Committee has the opportunity to expand the lines of inquiry on gender-specific issues that fall within the scope of the Convention. UN 55- وأمام اللجنة فرصة لتوسيع إطار استفسارها بشأن القضايا المتعلقة بأحد الجنسين التي تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    It should also include, inter alia, consideration of the potential positive effects of the implementation of response measures within the scope of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وينبغي أن تشمل أيضا، في جملة أمور، النظر في الآثار الإيجابية المحتملة لتنفيذ تدابير الاستجابة ضمن نطاق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    This Review Conference should reaffirm that all developments in the life sciences fall within the scope of the Convention and that all developments in the life sciences for hostile purposes are prohibited by the Convention. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    On the other hand, acts that were not in conformity with international humanitarian law, such as deliberate attacks on civilians, would indeed fall within the scope of the Convention. UN ومن جهة أخرى، فإن الأفعال التي لا تتفق مع القانون الإنساني الدولي مثل الاعتداءات المتعمدة على المدنيين، تندرج بالتأكيد ضمن نطاق الاتفاقية.
    Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts have been brought within the scope of the Convention by the amendment of Article 1 of the Convention, UN إذ تسلم بأن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة هي في طابعها غير دولية وأن هذه النـزاعات قد أُدرجت ضمن نطاق الاتفاقية عن طريق تعديل المادة 1 منها،
    However, the State party acknowledges that it is possible to argue to a certain extent that the statements refer to second-generation immigrants and set up a conflict between " the Danes " and them, thereby falling to some degree within the scope of the Convention. UN ومع ذلك، تقر الدولة الطرف بأنه من الممكن الدفع إلى حد ما بأن التصريحات تتصل بمهاجرين من الجيل الثاني وتضعهم في نزاع مع " الدانمركيين " ، وهي بالتالي تقع إلى حد ما ضمن نطاق الاتفاقية.
    Preambular paragraph 3 Recognising that most major armed conflicts are non-international in character, and that such conflicts are also being brought within the scope of the Convention by amendment, [CCW/CONF.II/2, preambular paragraph.4, modified] Preambular paragraph 4 UN وإذ تدرك أن معظم النـزاعات المسلحة الكبيرة غير دولية بطابعها، وأن هذه النـزاعات تقع أيضاً ضمن نطاق الاتفاقية من خلال تعديل، CCW/CONF.II/2]، الفقرة 4 من الديباجة، المعدلة]
    Although it is not a matter within the scope of the Convention, it is desirable that the position of the United Kingdom be placed on record. UN وعلى الرغم من أن المسألة لا تدخل في نطاق الاتفاقية فإنه لا بأس من تسجيل موقف المملكة المتحدة.
    The Committee affirms that the situation of the scheduled castes and scheduled tribes falls within the scope of the Convention. UN وتؤكد اللجنة أن حالة الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة تدخل في نطاق الاتفاقية.
    It is also necessary that the developing countries take additional emission reduction actions in the framework of a global effort within the scope of the Convention. UN ومن الضروري أن تتخذ البلدان النامية كذلك إجراءات إضافية للحد من انبعاث الغازات السامة في إطار جهد عالمي يبذل في نطاق الاتفاقية.
    That means that non-economic identity-related offences fall within the scope of the Convention if they are linked to an organized criminal group that is also involved in economic crime. UN ويعني ذلك أن الجرائم غير الاقتصادية المتصلة بالهوية تدخل في نطاق الاتفاقية إذا كانت مرتبطة بجماعة إجرامية منظمة تكون بدورها ضالعة في جرائم اقتصادية.
    The Committee believes that including negotiable instruments within the scope of the Convention would be unnecessarily duplicative of these established legal regimes and perhaps also of other international conventions and projects. UN وترى اللجنة أن ادراج الصكوك القابلة للتداول في نطاق الاتفاقية سيؤدي الى ازدواج غير ضروري مع هذه النظم القانونية الراسخة، وربما أيضا مع اتفاقيات ومشروعات دولية أخرى.
    The Aarhus Convention includes a clear requirement of non-discrimination, stating that within the scope of the Convention, " the public shall have access to information, have the possibility to participate in decision-making and have access to justice in environmental matters without discrimination as to citizenship, nationality or domicile " (art. 3, para. 9). UN وتتضمن اتفاقية آرهوس شرطاً واضحاً بعدم ممارسة التمييز إذ تنصّ على أن للجمهور، داخل نطاق الاتفاقية " أن يصل إلى المعلومات، وأن تتاح له إمكانية المشاركة في صنع القرارات وأن يتمكن من الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية بدون تمييز على أساس المواطنة أو الجنسية أو الإقامة " (المادة 3، الفقرة 9).
    2. To include within the scope of the Convention matters that do not fall within its scope (art. 23 of the Convention, items Nos. 3, 4 and 22); UN " 2- توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل مواد لا تندرج في نطاقها (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 3 و4 و22)؛
    (a) An offence within the scope of the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 December 1970; UN )أ( الجرائم التي تدخل في نطاق اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more