"within the sector" - Translation from English to Arabic

    • داخل القطاع
        
    • في هذا القطاع
        
    • داخل هذا القطاع
        
    • في نطاق القطاع
        
    • في إطار القطاع
        
    • داخل قطاع
        
    On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تشمل المرونة التنوع داخل القطاع بتنويع مجموعة المحاصيل المزروعة.
    Those that tend to channel foreign investors into a particular industry will usually limit the benefits of reforms even within the sector that has been liberalized. UN أما تلك التي تميل الى توجيه المستثمرين اﻷجانب نحو صناعة معينة، فإنها تحد عادة من فوائد الاصلاحات، حتى داخل القطاع المتحرر.
    Activities under this part of the health sector strategy are aimed at increasing actions pertaining to the management of chemicals within the health sector, thereby stimulating interest and building capacity for broader action within the sector to contribute to the sound management of chemicals. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية قطاع الصحة إلى زيادة الإجراءات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل قطاع الصحة الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    In addition in 2003, the Department created the Women in Science Awards to honour the achievements of women within the sector. UN وفضلاً عن هذا، أنشأت الوزارة في عام 2003 جائزة المرأة في العلوم لتكريم إنجازات المرأة في هذا القطاع.
    An inter-cabinet task force works in the diamond sector to increase transparency within the sector and to exchange information on problematic areas. UN وتعمل فرقة عمل وزارية في قطاع الماس لزيادة الشفافية في هذا القطاع ولتبادل المعلومات عن المجالات المعضلة.
    We have also established inter-school professional sharing and support network to facilitate experience sharing within the sector. UN كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع.
    Nationally appropriate mitigation actions units shall be issued to the Party following the verification of the Party's actual reductions in emissions and/or removals by sinks within the sector boundary relative to the threshold; UN (أ) يمنح الطرف وحدات متصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً بعد التحقق من التخفيضات الفعلية و/أو الإزالات الفعلية بالبواليع التي أجراها الطرف في نطاق القطاع بالنسبة إلى العتبة؛
    Activities under this part of the health sector strategy are aimed at increasing actions pertaining to the management of chemicals within the health sector, thereby stimulating interest and building capacity for broader action within the sector to contribute to the sound management of chemicals. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية القطاع الصحي إلى زيادة التدابير المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل القطاع الصحي، الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    It seeks to impress upon Members the fact that logistics services are not just an aggregation of all the relevant services, but the integration of these services to ensure proper coordination and efficiency within the sector. UN ويسعى الطلب إلى تكوين انطباع لدى الأعضاء بأن الخدمات اللوجستية ليست مجرد جمع لكل الخدمات ذات الصلة وإنما تكامل لهذه الخدمات لضمان التنسيق والفعالية المناسبين داخل القطاع.
    Furthermore, the inquiry will entail the review of past cases conducted within the sector as well as an analysis of their impact on the subsequent development of the market. UN وفضلاً عن ذلك، سينطوي التحري على استعراض الدعاوى السابقة التي بوشرت داخل القطاع فضلاً عن تحليل أثرها على التطور اللاحق للسوق.
    Observers have conducted a number of special studies to assess the status of the port, railways, roads, flour mills and other facilities within the sector. UN وقد أجرى المراقبون عدة دراسات خاصة بغية تقييم حالة الميناء والسكك الحديدية والطرق والمطاحن وغيرها من المرافق داخل القطاع.
    Through the establishment of working groups, workshops and international conferences, UNEP has been able to promote and facilitate environmentally responsible investment within the sector. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال أفرقة العمل، وحلقات العمل والمؤتمرات الدولية تشجيع وتيسير الإستثمار المسؤول بيئياً داخل القطاع.
    The extent to which a sector is efficient can be measured by using indicators specific to that sector or by soliciting perceptions from players working within the sector and from those in the other sectors. UN ويمكن قياس مدى الكفاءة في قطاع ما باستخدام مؤشرات خاصة بهذا القطاع أو بالتماس اﻵراء من الهيئات العاملة داخل القطاع أو من الهيئات العاملة في قطاعات أخرى.
    A legal adviser was appointed in late 1996 to coordinate the development of the rule of law sector, through the preparation and distribution of appropriate documents and the facilitation of consultation within the sector. UN وتم في أواخر عام ١٩٩٦، تعيين مستشار قانوني، من أجل تنسيق عملية تطوير القطاع المعني بكفالة سيادة القانون، وذلك خلال إعداد وتوزيع الوثائق المناسبة وتيسير التشاور داخل القطاع.
    Through the establishment of working groups, workshops and international conferences, UNEP has been able to promote and facilitate environmentally responsible investment within the sector. UN وتمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بإنشاء أفرقة عاملة، وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات دولية، من تعزيز وتيسير الاستثمارات المسؤولة بيئياً في هذا القطاع.
    In addition, specific commitments in the construction sector could be complemented by pro-competitive provisions addressed to measures either peculiar to the construction sector, or which were judged to have a negative impact on trade within the sector. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تكملة الالتزامات المحددة في قطاع التشييد بأحكام مشجعة للتنافس وموجهة نحو تدابير تتعلق تحديدا بقطاع التشييد، أو تدابير اعتبر أن لها أثرا سلبيا على التجارة في هذا القطاع.
    42. The livestock programme has developed a standardized monitoring protocol for all the organizations working within the sector. UN ٢٤ - ولقد قام برنامج الماشية بوضع بروتوكول موحﱠد للرصد كي تستخدمه جميع المنظمات العاملة في هذا القطاع.
    Over the past three decades the continent has moved from a state in which agriculture had a very high share of output to one in which the service sector, particularly low-productivity activities within the sector, dominates output. UN فخلال العقود الثلاثة الماضية، انتقلت القارة من حالة تستحوذ فيها الزراعة على نصيب مرتفع من الناتج إلى حالة يسيطر فيها على الناتج قطاع الخدمات، خصوصاً الأنشطة المنخفضة الإنتاجية داخل هذا القطاع.
    UNICEF supports the need for closer coordination at field level and sharing of information between the organizations presently working within the sector. UN وتؤيد اليونيسيف وجود حاجة إلى تنسيق أوثق على المستوى الميداني وتقاسم للمعلومات بين المنظمات العاملة حاليا داخل هذا القطاع.
    At the end of each trading period, the Party shall retire a number of nationally appropriate mitigation actions units or other eligible units acquired in accordance with Article [XX (emissions trading by Parties not included in Annex [I] [B] [C])] equal to its actual net emissions within the sector boundary during the trading period. UN (ب) في نهاية كل فترة اتجار، يقوم الطرف بسحب عدد من الوحدات المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً أو وحدات أخرى مؤهلة قام باحتيازها وفقاً للمادة XX] (الاتجار بالانبعاثات من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق [الأول] [باء] [جيم])] تعادل انبعاثاته الصافية الفعلية في نطاق القطاع خلال فترة الاتجار.
    Where the Party's actual emissions within the sector boundary exceed the threshold, or the Party's actual removals within the sector boundary are below the threshold, no nationally appropriate mitigation actions units shall be issued and there shall be no further consequences under this Protocol. UN (ب) إذا كانت الانبعاثات الفعلية للطرف في نطاق القطاع تتجاوز العتبة، أو كانت الإزالات الفعلية للطرف في نطاق القطاع تقل عن العتبة، لا تمنح وحدات خاصة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً ولا يترتب على ذلك أي نتائج أخرى بموجب هذا البروتوكول.
    In order to achieve progress in the GATS negotiations, an outcome should be reached within the sector providing a mechanism to address concerns that countries have. UN وبغية إحراز تقدم في المفاوضات بشأن الاتفاق، ينبغي التوصل إلى نتيجة في إطار القطاع تسمح بتوفير آلية للاستجابة لأوجه القلق التي تساور البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more