"within the text" - Translation from English to Arabic

    • في نص
        
    • داخل النص
        
    • ضمن نص
        
    • داخل نص
        
    • التقديرات ضمن النص
        
    • وضمن النص
        
    • في إطار نص
        
    Having incorporated financial considerations within the text of the overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, including a Quick Start Programme supporting initial capacitybuilding activities for the implementation of Strategic Approach Objectives, UN وقد أدرج الاعتبارات المالية في نص الاستراتيجية الجامعة للسياسات للنهج الاستراتيجي، بما في ذلك برنامج البداية السريعة الذي يدعم الأنشطة المبدئية لبناء القدرات من أجل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي،
    Locating these provisions under separate Articles on women and children with disabilities risks duplication and internal inconsistency within the text of the Convention. UN إذ يشكل ورود هذه الأحكام في مواد منفصلة متعلقة بالمعوقين من النساء والأطفال، مخاطر تتعلق بالازدواجية وانعدام الاتساق في نص الاتفاقية.
    The major distinction lies in the specificity of examples provided within the text of the legislation. UN والفارق الرئيسي يكمن في مدى التفصيل التي تتسم به الأمثلة المقدمة في نص التشريعات.
    She noted that, within the text, square brackets had been used to indicate alternative wording or elements on which agreement had to be reached. UN وأشارت إلى أنه تم استخدام أقواس معقوفة داخل النص لتبيان الصياغة أو العناصر البديلة التي كان من المقرر أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, UN وقد قام بدمج أحكام التنفيذ ضمن نص الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي،
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, the Chairman requested all the regional groups to appoint representatives to the consistency group, which would be asked, beginning at the fifth session, to ensure consistency within the text of the draft convention and between all the language versions of the draft convention. UN 26- وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة، طلب الرئيس إلى جميع المجموعات الإقليمية أن تعيّن ممثلين لها في فريق الاتساق الذي سيطلب منه، ابتداء من الدورة الخامسة، أن يكفل الاتساق داخل نص مشروع الاتفاقية وبين جميع الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية.
    They are provided within the text as a guide, but it should be recognised that measures to reduce or eliminate releases of PCP to the environment would need a re-evaluation of the scope required. UN وقد أُوردت هذه التقديرات ضمن النص لاستخدامها كدليل، ولكن ينبغي أن ندرك أن تدابير خفض إطلاقات الفينول الخماسي الكلور في البيئة، أو القضاء عليها، سيتطلب إعادة تقييم للنطاق المطلوب.
    Under Indicators of achievement, within the text of indicator of achievement (a), after the words " relevant rules " , add the words " , especially the six-week rule for present documents " . UN تحت عبارة مؤشرات الإنجاز، وضمن النص المتعلق بمؤشر الإنجاز (أ)، وبعد عبارة " القواعد ذات الصلة " تضاف عبارة " ولا سيما قاعدة الأسابيع الستة بالنسبة للوثائق الحالية " .
    Having incorporated financial considerations within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach to International Chemicals Management, including a Quick Start Programme supporting initial capacitybuilding activities for the implementation of Strategic Approach objectives, UN وقد أدرج الاعتبارات المالية في نص الاستراتيجية الجامعة للسياسات للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بما في ذلك برنامج البداية السريعة الذي يدعم الأنشطة المبدئية لبناء القدرات من أجل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي،
    It was also agreed that appropriate language should be incorporated within the text of the space protocol to the extent necessary to ensure the integrity of and respect for the rights and obligations of States in accordance with those principles. UN كما اتفق على ضرورة إدراج صيغة ملائمة في نص بروتوكول الفضاء، بالقدر اللازم لكفالة سلامة واحترام حقوق والتزامات الدول وفقا لتلك المبادئ.
    Therefore, she expressed a preference for retaining the words “its nationals” within the text of paragraph 5. UN وبالتالي، أعربت عن تفضيلها اﻹبقاء على كلمة " رعاياها " في نص الفقرة ٥.
    In fact, the conclusion of the Convention became possible at the final stage only when commitments were made within the text of the Convention, as well as through the formal statements of the Group, that restrictions on the transfer of equipment, technology and material not prohibited by the Convention would not be maintained among the States parties. UN وفي الحقيقة، لم يتسن إبرام الاتفاقية إلا في المرحلة النهائية عندما قطعت التزامات في نص الاتفاقية، وكذلـك مـن خــلال البيانات الرسمية للمجموعة، بـأن القيود على نقــل المعدات والتكنولوجيا والمواد، التي لا تحظرها الاتفاقية، بين الدول اﻷطراف سيجري التخلي عنها.
    Article VI of the Non-Proliferation Treaty does not require that any new " effective measure " be situated within the text of the Non-Proliferation Treaty, but simply that measures must be elaborated in support of the Treaty's object and purpose. UN ولا تشترط المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أن يندرج أي " تدبير فعال " جديد في نص المعاهدة، إنما تنص ببساطة على وجوب وضع تدابير لدعم هدف المعاهدة وغرضها.
    Article VI of the NonProliferation Treaty does not require that any new " effective measure " be situated within the text of the Treaty, but simply that measures be elaborated in support of the Treaty's object and purpose. UN ولا تشترط المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أن يندرج أي " تدبير فعال " جديد في نص المعاهدة، إنما تنص ببساطة على وجوب وضع تدابير لدعم هدف المعاهدة وغرضها.
    Article VI of the Non-Proliferation Treaty does not require that any new " effective measure " be situated within the text of the Non-Proliferation Treaty, but simply that measures must be elaborated in support of the Treaty's object and purpose. UN ولا تشترط المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أن يندرج أي " تدبير فعال " جديد في نص المعاهدة، إنما تنص ببساطة على وجوب وضع تدابير لدعم هدف المعاهدة وغرضها.
    The Committee of the Whole should also make arrangements for a comprehensive editorial and linguistic review of the draft instrument, to ensure consistency within the text and among the languages. UN ٠٣- وينبغي أن تقوم اللجنة الجامعة أيضا باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء استعراض صياغي ولغوي لمشروع الصك، لضمان الاتساق داخل النص وفيما بين اللغات.
    Thirdly, to the extent a uniform substantive secured transaction is set out in an international convention there will inevitably be gaps within the text. B. Tangibles UN وثالثا، بقدر ما تكون المعاملة المضمونة الموضوعية/الموحدة منصوصا عليها في اتفاقية دولية، لا بد من أن تكون هناك ثغرات داخل النص.
    90. The entire text of the draft Model Law was submitted to a drafting group for implementation of the decisions of the Commission and revision to ensure consistency within the text among the language versions. UN ٠٩ - قدم نص القانون النموذجي بكامله الى فريق صياغة لتنفيذ قرارات اللجنة وتنقيح النص من أجل كفالة الاتساق داخل النص بين اللغات التي وضع فيها.
    Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, UN وقد قام بإدراج أحكام التنفيذ ضمن نص الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي،
    Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, UN وقد قام بإدراج أحكام التنفيذ ضمن نص الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي،
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, the Chairman requested all the regional groups to appoint representatives to the consistency group, which would be asked, beginning at the fifth session, to ensure consistency within the text of the draft convention and between all the language versions of the draft convention. UN 99- وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، طلب الرئيس إلى جميع المجموعات الإقليمية أن تعيّن ممثلين لها في فريق الاتساق الذي سيطلب منه، ابتداء من الدورة الخامسة، أن يكفل الاتساق داخل نص مشروع الاتفاقية وبين جميع الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية.
    21. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, the Chairman had requested all the regional groups to appoint representatives to form a group that would be asked, beginning at the fifth session of the Ad Hoc Committee, to ensure consistency within the text of the draft convention and between all the language versions of the draft convention. UN 21- كان الرئيس، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، قد طلب إلى كل المجموعات الاقليمية أن تعيّن ممثلين لتشكيل فريق يطلب منه، ابتداء من الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أن يكفل الاتساق داخل نص مشروع الاتفاقية وفيما بين نصوص مشروع الاتفاقية بجميع اللغات.
    They are provided within the text as a guide, but it should be recognised that measures to reduce or eliminate releases of PCP to the environment would need a re-evaluation of the scope required. UN وقد أُوردت هذه التقديرات ضمن النص لاستخدامها كدليل، ولكن ينبغي أن ندرك أن تدابير خفض إطلاقات الفينول الخماسي الكلور في البيئة، أو القضاء عليها، سيتطلب إعادة تقييم للنطاق المطلوب.
    Tables 2.22, 2.31 and 2.39 Under Indicators of achievement, within the text of indicator of achievement (a), after the words " in accordance with relevant rules " , add the words " , in particular regarding the six-week rule for issuance and distribution of parliamentary documentation simultaneously in the six official languages " . UN تحت مؤشرات الإنجاز وضمن النص المتعلق بمؤشرات الإنجاز (أ) وبعد عبارة " وفقا للقواعد ذات الصلة " ، تضاف عبارة " وبخاصة فيما يتعلق بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار وتوزيع وثائق الهيئات التداولية باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد " .
    Other structural proposals that are within the text of section C: (original text from document FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) UN مقترحات هيكلية أخرى مندرجة في إطار نص الجزء جيم: (النص الأصلي من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more