"within the united nations system and among" - Translation from English to Arabic

    • داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة ووسط
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى
        
    The existence of the web portal should be better promoted within the United Nations system and among the business community. UN إذ ينبغي الترويج على نحو أفضل لوجود بوابة الموقع داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين قطاع العمال.
    The Special Rapporteur participated in a panel with George McGovern and had the opportunity to make a presentation on the progress being made on the issue of the right to food within the United Nations system and among Member States. UN وشارك المقرر الخاص في لجنة مع جورج ماكغفرن، وأتيحت له الفرصة لتقديم عرض عما أحرز من تقدم في مسألة الحق في الغذاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء.
    The Sudan, as well as UNMIS and the United Nations country team, reports similar challenges in establishing complaints mechanisms within the United Nations system and among partners. UN ويفيد السودان، وكذلك بعثة الأمم المتحدة في السودان وفريق الأمم المتحدة القطري بوجود صعوبات مماثلة في إنشاء آليات للشكاوى داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الشركاء.
    Important follow-up also continues at various levels within the United Nations system and among the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN وتتواصل أيضا متابعة هذه المسألة بشكل دقيق على مختلف المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Security Council considers that the Peacebuilding Commission could play a critical role in enhancing coordination and coherence within the United Nations system and among the wider international community in supporting and consolidating the peacebuilding efforts of the Central African Republic. UN ويرى مجلس الأمن أن لجنة بناء السلام يمكن أن تلعب دورا بالغ الأهمية في تعزيز التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة ووسط المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، في مجال دعم وتوطيد جهود بناء السلام التي تقوم بها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    INSTRAW will intensify its efforts to further increase the visibility and impact of its work within the United Nations system and among Member States, international organizations and civil society. UN وسيكثف المعهد جهوده من أجل المزيد من إبراز عمله وأثر ذلك العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي.
    The particular effectiveness of public advocacy and media outreach will be a critical determining factor, which must be complemented by the strong, purposive and effective collaboration within the United Nations system and among regional organizations, national Governments, international and local NGOs and civil society in conflict-affected countries. UN إذ أن الفعالية الاستثنائية للدعوة الجماهيرية والاتصال عبر وسائط الإعلام ستكون عاملا حاسما هاما ينبغي أن يكمل بتعاون قوي وموجه وفعال داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمجتمع المدني في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    The Special Rapporteur participated in a panel with George McGovern and had the opportunity to make a presentation on the progress being made on the issue of the right to food within the United Nations system and among Member States. UN وشارك المقرر الخاص في فريق عمل مع جورج ماكغفرن، وأتيحت له الفرصة لتقديم عرض عما أحرز من تقدم في مسألة الحق في الغذاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء.
    The meeting brought together participants from international, intergovernmental and other relevant organizations to discuss issues related to the collection and exchange of information on international migration, and to facilitate coordination of activities within the United Nations system and among other relevant international, regional and national organizations concerned with international migration issues. UN وضم هذا الاجتماع مشاركين من منظمات دولية وحكومية دولية ومنظمات أخرى ذات صلة جاؤوا لمناقشة قضايا تتعلق بجمع المعلومات بشأن الهجرة الدولية وتبادلها، وتيسير تنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين سائر المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة المعنية بقضايا الهجرة الدولية.
    28.41 In this connection, the Outreach Division will work to develop, strengthen and expand its relationships with partners both within the United Nations system and among non-governmental organizations, the academic community and the private sector. UN 28-41 وفي هذا الصدد، ستعمل شعبة التوعية على تطوير وتعزيز وتوسيع علاقاتها مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    In particular, the General Assembly encouraged the activities of the United Nations Global Compact to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community. UN وشجعت الجمعية العامة على وجه الخصوص الأنشطة التي تُنفَّذ في إطار الاتفاق العالمي للأمم المتحدة للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية.
    21. The objective will be accomplished by developing, strengthening and expanding the Division's relationship with partners both within the United Nations system and among non-governmental organizations, the academic community and the private sector. UN 21 - وسيتحقق الهدف عن طريق تطوير وتعزيز وتوسيع علاقة الشعبة بالشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    23.21 The objective will be accomplished by developing, strengthening and expanding the Division's relationships with partners both within the United Nations system and among non-governmental organizations, the academic community and the private sector. UN 23-21 وسيتحقق الهدف عن طريق تطوير وتعزيز وتوسيع علاقات الشعبة بالشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Report of the Executive Director on cooperation within the United Nations system and among Habitat Agenda partners (1) [1]; UN (د) تقرير المديرة التنفيذية عن التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين شركاء جدول أعمال الموئل (1) [1]؛
    23.22 The objective will be accomplished by developing, strengthening and expanding the Division's relationships with partners both within the United Nations system and among non-governmental organizations, the academic community and the private sector. UN 23-22 وسيتحقق الهدف عن طريق تطوير وتعزيز وتوسيع علاقات الشعبة بالشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    13. Encourages the Global Compact to continue its activities as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks; UN 13 - تشجع الاتفاق العالمي على مواصلة أنشطته بوصفه شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبالممارسات المسؤولة في مجال الأعمال التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية، بوسائل منها زيادة عدد الشبكات المحلية؛
    Recognizing the vital role that the United Nations Global Compact Office continues to play with regard to strengthening the capacity of the United Nations to partner strategically with the private sector, in accordance with its mandate from the General Assembly, to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص، وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة للنهوض بقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية،
    Recognizing the vital role that the United Nations Global Compact Office continues to play with regard to strengthening the capacity of the United Nations to partner strategically with the private sector in accordance with its General Assembly mandate to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, UN وإذ تسلِّم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص، وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة للنهوض بقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية،
    Recognizing the vital role that the United Nations Global Compact Office continues to play with regard to strengthening the capacity of the United Nations to partner strategically with the private sector in accordance with its General Assembly mandate to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي لا يزال يؤديه مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تعزيز قدرة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي للقطاع الخاص، وفقا للولاية المسندة إليه من الجمعية العامة للنهوض بقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية،
    " The Council considers that the Commission could play a critical role in enhancing coordination and coherence within the United Nations system and among the wider international community in supporting and consolidating the peacebuilding efforts of the Central African Republic. " UN " ويرى المجلس أن اللجنة يمكن أن تلعب دورا بالغ الأهمية في تعزيز التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة ووسط المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في دعم وتوطيد الجهود التي تبذلها جمهورية أفريقيا الوسطى لبناء السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more