"within the united nations system and the" - Translation from English to Arabic

    • داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • ضمن منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وتعزيز
        
    • في إطار منظومة الأمم المتحدة
        
    • في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وفي
        
    • داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى
        
    In the spirit of the Summit, the ILO has furthermore entered into strategic dialogue on employment issues within the United Nations system and the Bretton Woods institutions. UN وتمشيا مع روح مؤتمر القمة، دخلت منظمة العمل الدولية كذلك في حوار استراتيجي عن قضايا العمالة داخل منظومة الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Russia supports the concept of strengthening coordination within the United Nations system and the interfunctioning of its key elements. UN تؤيد روسيا مفهوم تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وترابط عناصرها الأساسية.
    Internationally, she added, Brazil is advancing the rights of older persons within the United Nations system and the Organization of American States. UN وأضافت أن البرازيل تدافع عن حقوق المسنين، على المستوى الدولي، داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    As the next priority, UNDP should promote indigenous participation in decision-making processes and in the development process, facilitate indigenous participation in international forums and take an active stand on the establishment of the permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system and the adoption of the draft declaration. UN وتتمثل اﻷولوية الثانية في قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في عمليات صنع القرارات وفي عملية التنمية، وتيسير مشاركتهم في المحافل الدولية واتخاذ موقف فعلي بشأن إنشاء المحفل الدائم للسكان اﻷصليين ضمن منظومة اﻷمم المتحدة واعتماد مشروع اﻹعلان.
    18. Reaffirms the call of the Economic and Social Council for enhanced coordination within the United Nations system and the ongoing efforts to harmonize the current initiatives on Africa, and requests the Commission for Social Development to continue to give due prominence in its work to the social dimension of the New Partnership for Africa's Development; UN 18 - تؤكد من جديد النداء الموجه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز التنسيق داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الجهود المستمرة الرامية إلى مواءمة المبادرات الحالية بشأن أفريقيا، وتطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تواصل إيلاء الاهتمام في أعمالها للبعد الاجتماعي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا()؛
    Nigeria commends the Court's important role in propagating the rule of law within the United Nations system and the international community. UN وتشيد نيجيريا بدور المحكمة الهام في نشر حكم القانون في إطار منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The flow of statistical data within the United Nations system and the use of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) were further points of consideration. UN كما جرى النظر في تدفق البيانات الإحصائية داخل منظومة الأمم المتحدة واستخدام تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية.
    " 3. Recognizes the unique mandate of the United Nations Industrial Development Organization to promote industrial development, within the United Nations system, and the critical contribution made by the Organization; UN " 3 - تعترف بالولاية الفريدة المنوطة بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الصناعية، والمساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها المنظمة؛
    3. Recognizes the unique mandate of the United Nations Industrial Development Organization to promote industrial development, within the United Nations system, and the critical contribution made by the Organization; UN 3 - تعترف بالولاية الفريدة المنوطة بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الصناعية، والمساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها المنظمة؛
    It also reviews the role of UNCTAD within the United Nations system and the international community in implementing its mandate and contributing to overarching mandates on development issues throughout, promoting partnerships and building synergies. UN كما أنه يستعرض دور الأونكتاد داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تنفيذ ولايته والمساهمة في الولايات الشاملة المتعلقة بقضايا التنمية عن طريق تعزيز الشراكات وبناء التآزر.
    Additionally, the Office of Central Support Services will advise the Mechanism on best practices within the United Nations system and the lessons learned from similar capital improvement projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُسدي مكتب خدمات الدعم المركزية المشورة إلى الآلية بشأن أفضل الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة والدروس المستفادة من المشاريع المشابهة المتعلقة بتحسين التجهيزات.
    The workshop reviewed and analysed the progress of the Institute in strengthening its institutional capacity and enhancing its positioning within the United Nations system and the global gender framework. UN وقامت حلقة العمل باستعراض وتحليل ما أحرزه المعهد من تقدم في تعزيز قدراته المؤسسية وتمتين موقعه داخل منظومة الأمم المتحدة والإطار العالمي للقضايا الجنسانية.
    In this context, the Commission also drew on previous experience within the United Nations system and the World Bank in other situations to identify critical needs for post-conflict peacebuilding. UN واعتمدت لجنة بناء السلام أيضا على التجارب السابقة داخل منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي في حالات أخرى لتحديد الاحتياجات الحاسمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    In order to have a better appreciation of the problems, it was also suggested that at an appropriate time it would be worthwhile to invite experts in the field within the United Nations system and the NGO community for a dialogue. UN وللتوصل إلى تقدير أفضل للمشاكل أُشير أيضاً بأنه يجدر توجيه دعوة في وقت ملائم إلى خبراء في هذا الميدان من داخل منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية لإجراء حوار حول هذا الموضوع.
    Bearing in mind the cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى جملة أمور، منها توافر مشورة فعالة في مجال السياسة العامة وتحسين عملية التنسيق،
    Bearing in mind the cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة، في جملة أمور، إلى توافر مشورة فعالة في مجال السياسات وتحسين عملية التنسيق،
    44. This trend has been facilitated by a parallel process within the United Nations system and the Bretton Woods institutions of sharpening the focus of their activities on poverty reduction increasingly centred on common development goals. UN 44 - وتم تيسير هذا الاتجاه من خلال عملية موازية داخل منظومة الأمم المتحدة ومنظمات بريتون وودز تقوم على تركيز أنشطتها على تخفيف وطأة الفقر، وهي التي تولي اهتماما متزايدا للأهداف الإنمائية المشتركة.
    Gender analysis, gender monitoring and gender impact evaluation have become essential activities within the United Nations system and the international financial institutions, and UNDCP will follow this example to ensure increased success of alternative development projects and programmes. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد اﻷنشطة الجوهرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    (d) Leverage the role of UNDP as a catalyst and facilitator, avoiding isolated operations and strengthen alliances with international partners, particularly those within the United Nations system and the development banks. UN )د( الارتقاء بدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه عامل حفز وتسهيل، وتجنب العمليات المنعزلة، وتعزيز التحالفات مع الشركاء الدوليين، وخاصة الشركاء ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية.
    18. Reaffirms the call of the Economic and Social Council for enhanced coordination within the United Nations system and the ongoing efforts to harmonize the current initiatives on Africa, and requests the Commission for Social Development to continue to give due prominence in its work to the social dimension of the New Partnership for Africa's Development; UN 18 - تؤكد من جديد النداء الموجه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز التنسيق داخل إطار منظومة الأمم المتحدة وتعزيز الجهود المستمرة الرامية إلى مواءمة المبادرات الحالية بشأن أفريقيا، وتطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تواصل إيلاء الاهتمام الواجب في أعمالها للبعد الاجتماعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛
    We acknowledge and fully respect the Court's important role and contribution within the United Nations system and the impact that this important opinion will have on the Israeli-Palestinian conflict and beyond. UN ونحن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به المحكمة ونحترم احتراما كاملا إسهامها في إطار منظومة الأمم المتحدة والتأثير الذي ستحدثه هذه الفتوى الهامة على الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وخارجه.
    The recommendations are meant to assist the University in asserting its distinctive academic image and visibility within the United Nations system and the broad world of scholarship. UN والمقصود بالتوصيات هو مساعدة الجامعة على تأكيد صورتها اﻷكاديمية المتميزة وإبراز تلك الصورة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وفي عالم البحوث بوجه عام.
    " 6. The Commission will continue to be apprised of measures undertaken by the ACC to ensure that sustainable development principles are incorporated into programmes and processes within the United Nations system and the progress achieved in the incorporation of recommendations of UNCED in the activities of the United Nations system organizations. UN " ٦ - سيستمر إطلاع اللجنة على ما تتخذه لجنة التنسيق الادارية من تدابير لكفالة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى ما يتم إحرازه من تقدم في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more