"within their boundaries" - Translation from English to Arabic

    • داخل حدودها
        
    States have primary responsibility to ensure the protection of refugees within their boundaries. UN وتقع على عاتق الدول المسؤولية الرئيسية في ضمان حماية اللاجئين داخل حدودها.
    He supported the Commission's integrated approach aimed at striking a balance between the interests and sovereignty of riparian States and their right to utilize natural resources situated within their boundaries. UN وأيد النهج المتكامل الذي تسير عليه اللجنة والذي يستهدف تحقيق توازن بين مصالح وسيادة الدول المشاطئة وحقها في الاستفادة من الموارد الطبيعية الموجودة داخل حدودها.
    The implementation of the Convention was of the utmost importance for the international fight against child abuse and was a logical step so that States parties could protect children within their boundaries. UN إن تنفيذ الاتفاقية يكتسب أهمية بالغة بالنسبة لما يبذل من جهود على النطاق الدولي لمكافحة سوء معاملة اﻷطفال ويُعد خطوة منطقية، فَبِه يتسنى للدول اﻷطـراف أن توفر الحماية لﻷطفال داخل حدودها.
    Aware of the obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك الالتزام الواقع على البلدان المتلقية أو المضيفة لكفالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكل اﻷشخاص داخل حدودها بمن فيهم العمال المهاجرون، وخاصة النساء منهم اللاتي يتزايد ضعف مركزهن بسبب عاملي اﻷنوثة والغربة،
    " Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك الالتزام اﻷدبي الواقع على البلدان المتلقية أو المضيفة لكفالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكل اﻷشخاص داخل حدودها بمن فيهم العمال المهاجرون، وخاصة النساء منهم اللاتي يتزايد ضعف مركزهن بسبب عاملي اﻷنوثة والغربة،
    As part of the feasibility study, Stockholm Convention national focal points were invited to identify institutions located within their boundaries that could perform the function of regional or subregional centres. UN 45 - وكجزء من دراسة الجدوى، دعيت نقاط الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية استكهولم إلى تحديد المؤسسات التي تقع داخل حدودها والتي يمكنها القيام بوظيفة مراكز إقليمية أو دون إقليمية.
    While acknowledging that it was the primary duty of a State to provide employment and appropriate training and education to its citizens to enable them to improve their lot in life, receiving countries also had a moral obligation, as signatories to the Charter of the United Nations, to ensure that the fundamental human rights and freedom of all persons within their boundaries were protected. UN ومع الاعتراف بأن الواجب اﻷساسي ﻷية دولة هو توفير العمل والتدريب والتعليم الملائمين لمواطنيها لتمكينهم من تحسين نصيبهم من الحياة، فإنه يترتب على البلدان المستقبلة أيضا التزام معنوي، بوصفها موقعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بضمان حماية الحقوق المدنية اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها وحرية هؤلاء اﻷشخاص.
    In 2002, a reporting format to monitor compliance of the municipalities with this provision was established and UNMIK Regulation No. 2002/23 on The Approval of The Kosovo Consolidated Budget and Authorizing Expenditures for the period 1 January to 31 December 2003, of 31 December 2002, introduced provisions which aimed to ensure that municipalities allocated adequate resources to the minority communities residing within their boundaries. UN وفي عام 2002 وضع شكل للإبلاغ برصد امتثال البلديات لهذا الحكم وأدرجت لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2002/23، بشأن الموافقة على الميزانية الموحدة لكوسوفو والنفقات المأذون بها للفترة من أول كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول /ديسمبر 2003، المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، أحكاماً تستهدف ضمان أن تخصص البلديات موارد كافية لطوائف الأقليات المقيمة داخل حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more