"within their respective areas" - Translation from English to Arabic

    • كل في مجال
        
    • كل منها في مجال
        
    • في نطاق مجالات
        
    • كلٌ في مجال
        
    • في مجالات اختصاص كل منها
        
    • في مجالات اختصاصها
        
    • به كل منها في مجالات
        
    • كل منهما في مجال
        
    They cooperate closely with the National Commission and are responsible for the development and implementation of gender policy within their respective areas of competence. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    Recent steps have been taken to ensure that agencies provide assistance to such groups within their respective areas of competence, on a collaborative basis. UN وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني.
    Furthermore, social and cultural associations were encouraged by the amendment in 1990 of the Act of 1988 that allowed associations to operate within their respective areas of competence. UN ومن جهة أخرى تعززت حركة العمل الاجتماعي والثقافي القائمة على مشاركة قطاعات المجتمع، نتيجة للقيام في عام ٠٩٩١ بتعديل قانون عام ٨٨٩١، الذي سمح للجمعيات بالعمل كل في مجال اختصاصها.
    Several state bodies and agencies have been established to deal with anti-corruption measures in the field of law enforcement and operate within their respective areas of competence. UN أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها.
    This confirms the position stated in the Programme of Action that, while the organizations and agencies of the United Nations system can play an important role in implementing the Programme of Action, within their respective areas of expertise and mandates, this role will essentially involve supporting and supplementing national efforts. UN وهذا تأكيد للموقف المذكور في برنامج العمل، الذي مؤداه أنه في حين أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنفيذ برنامج العمل، كل منها في مجال اختصاصها وفي حدود ولايتها، فإن هذا الدور يتمثل أساسا في دعم الجهود الوطنية وتكميلها.
    Member departments of the Committee have the shared task of safeguarding the rights and interests of persons with disabilities and they carry out the task within their respective areas of authority and competence. UN وتضطلع الإدارات الأعضاء في اللجنة مشتركة معاً بمهمة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم وتؤدي هذه المهمة في نطاق مجالات سلطة واختصاص كل منها.
    In those resolutions, the General Assembly reiterated that, while primary responsibility for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy rests with the small island developing States themselves, the relevant United Nations agencies have a key role, within their respective areas of expertise and mandates, in supporting and supplementing national efforts. UN وكررت الجمعية العامة، في هذه القرارات، تأكيد أنه على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس تقع على عاتق الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، فإن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به، كلٌ في مجال خبرته ونطاق ولايته، في دعم الجهود الوطنية وتكميلها.
    They proposed that each of those organizations or bodies should act as a focal point within their respective areas of competence and that they should coordinate all other organizations or bodies concerned. UN واقترحت هذه الوفود أن تعمل كل من هذه المنظمات أو الهيئات كمركز تنسيق كل في مجال اختصاصها وأن تقوم بالتنسيق بين جميع المنظمات والهيئات المعنية الأخرى.
    Recent steps had been taken to ensure that agencies provided assistance to such groups within their respective areas of competence, on a collaborative basis, though further efforts were needed. UN وأنه قد اتخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال ولايتها، بتقديم المساعدة، على أساس تعاوني، إلى هذه الجماعات، على الرغم من أن الحاجة قائمة إلى مزيد من الجهود.
    8. Expresses appreciation to the organizations and agencies which have reported on the activities they are undertaking to implement the Programme of Action within their respective areas of competence; UN 8- يعرب عن تقديره للمنظمات والوكالات التي تقدمت بتقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ برنامج العمل كل في مجال اختصاصها؛
    5. Invites the specialized agencies, organizations and other bodies of the United Nations system to implement the measures for restructuring within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى تنفيذ تدابير إعادة التشكيل كل في مجال اختصاصه، حسب الاقتضاء؛
    5. Invites the specialized agencies, organizations and other bodies of the United Nations system to implement the measures for restructuring within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى تنفيذ تدابير إعادة التشكيل كل في مجال اختصاصه، حسب الاقتضاء؛
    Participants welcomed the StAR initiative, pledged their full cooperation with it within their respective areas of competence and called upon all States to actively support the full implementation of the Convention's provisions on asset recovery. UN ورحّب المشاركون بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، وتعهدوا بالتعاون الكامل معها، كل في مجال اختصاصه، وناشدوا جميع الدول أن تدعم بنشاط التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات.
    The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 47/199, recognized the important role of the specialized agencies of the United Nations system within their respective areas of competence and the need for a clear division of labour in facilitating and providing the necessary technical and substantive expertise for programmes and projects supported by the United Nations system. UN فقد سلمت الجمعية العامة، في الفقرة ١٩ من قرارها ٤٧/١٩٩، بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها المحدد، وبالحاجة الى تقسيم واضح للعمل في تسهيل وتوفير الدراية الفنية والتقنية اللازمة للبرامج والمشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    62. In accordance with the Presidential Decree of 21 August 1996, the agencies of the federal public administration are required to comply with PRONAM within their respective areas of competence, as are public entities, in accordance with the applicable legal provisions. UN ٢٦ - ويقضي المرسوم الرئاسي المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦ بأن تتقيد وكالات اﻹدارة العامة الاتحادية بالبرنامج الوطني للمرأة، كل منها في مجال اختصاصها، بوصفها كيانات عامة، ووفقا لﻷحكام القانونية الواجبة التطبيق.
    In its resolution 1170 (1998), the Security Council stressed, inter alia, that the challenges in Africa demanded a comprehensive response and, in that context, expressed the hope that the bodies of the United Nations and concerned organizations, as well as Member States, would consider the report and its recommendations and take action as they deemed appropriate within their respective areas of competence. UN وأكد مجلس اﻷمن، في قراره ١١٧٠ )١٩٩٨(، في جملة أمور، على أن التحديات القائمة في أفريقيا تتطلب استجابة شاملة وأعرب، في هذا السياق، عن اﻷمل في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن الدول اﻷعضاء، بالنظر في التقرير والتوصيات الواردة فيه، واتخاذ ما تراه مناسبا من اﻹجراءات، كل منها في مجال اختصاصه.
    Other relevant organs, programmes and organizations of the United Nations system also continue to have an important role within their respective areas of expertise and mandates. UN ولا تـزال الأجهزة والبرامج والمنظمات الأخرى ذات الصلة التابعـة لمنظومـة الأمم المتحدة تضطلـع بدور هام في نطاق مجالات اختصاصها وخبراتها وولاياتها.
    5. Invites other principal organs, the specialized agencies and other bodies of the United Nations system to implement the measures for strengthening the system that are specified in the text and that are within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الهيئات الرئيسية اﻷخرى، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تدابير تعزيز المنظومة الواردة بالتفصيل في النص والتي تدخل في نطاق مجالات اختصاصها، حسب الاقتضاء؛
    In those resolutions, the Assembly reiterated that, while primary responsibility for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy rests with the small island developing States themselves, the relevant United Nations organizations have a key role, within their respective areas of expertise and mandates, in supporting and supplementing national efforts. UN وكررت الجمعية، في تلك القرارات، التأكيد على أنه على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس تقع على عاتق الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، فإن المؤسسات المختصة التابعة للأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به، كلٌ في مجال خبرته ونطاق ولايته، في دعم الجهود الوطنية واستكمالها.
    115. Similarly, other stakeholders, including parliaments, civil society and the private sector have started the implementation of the Istanbul Programme of Action within their respective areas. UN 115 - وكذلك، بدأت جهات معنية أخرى، من بينها البرلمانات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجالات اختصاص كل منها.
    Many other United Nations bodies and agencies within their respective areas of competence provide similar advice and guidance. UN وهناك الكثير من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي توفر، في مجالات اختصاصها المحددة، مشورة وتوجيها مماثلين.
    124. In the implementation of the Programme of Action, all relevant organs, programmes and organizations of the United Nations system have an important role within their respective areas of expertise and mandates in supporting and supplementing national efforts. UN ١٢٤ - هناك دور هام في تنفيذ برنامج العمل لجميع اﻷجهزة والبرامج والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تضطلع به كل منها في مجالات الخبرة التـي تختـص بهــا وفــي نطــاق الولايـات المسندة إليها لدعم الجهود الوطنية وتكملتها.
    The Office has provided open and continuous support to both institutions, within their respective areas of competence. UN وأتاح المكتب دعما مفتوحا ومتواصلا لكلتا المؤسستين، كل منهما في مجال اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more