"within three years from" - Translation from English to Arabic

    • في غضون ثلاث سنوات من
        
    • خلال ثلاث سنوات من
        
    • في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من
        
    • في غضون ثلاث سنوات بعد
        
    The new anti-discrimination and equality machinery will be assessed within three years from the establishment, i.e. within the end of 2008. UN سيجري تقييم آلية مناهضة التمييز وتحقيق المساواة في غضون ثلاث سنوات من تاريخ إنشائها، أي في أواخر عام 2008.
    Under articles 437 and 438 of the Civil Procedure Code, an application for a supervisory review can only be submitted within three years from the entry into force of the appealed court decision. UN وبموجب المادتين 437 و438 من قانون الإجراءات المدنية، لا يجوز تقديم طلب المراجعة القضائية إلا في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ قرار المحكمة المستَأنف.
    Under articles 437 and 438 of the Civil Procedure Code, an application for a supervisory review can only be submitted within three years from the entry into force of the appealed court decision. UN وبموجب المادتين 437 و438 من قانون الإجراءات المدنية، لا يجوز تقديم طلب المراجعة القضائية إلا في غضون ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ قرار المحكمة المستَأنف.
    The planned establishment of 35 county support bases within three years from the start-up of UNMISS has been impeded by limited engineering capacity and delays in the arrival of assets from the liquidated United Nations Mission in the Sudan and United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. UN وتعطل الإنشاء المزمع لـ 35 قاعدة دعم للمحليات خلال ثلاث سنوات من بدء أعمال البعثة بسبب القدرات الهندسية المحدودة، وتأخر وصول الأصول الناتجة عن تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    57. At the time of their establishment, it was estimated that the Extraordinary Chambers would complete their work within three years from the time at which the Office of the Co-Prosecutors began operations. UN 57 - وأشارت التقديرات، عند إنشاء الدوائر الاستثنائية، إلى أنها ستتم عملها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل مكتب المدعيين العامين.
    (iv) Per cent of accepted audit recommendations implemented within three years from issuance UN ' 4` تنفيذ نسبة من التوصيات المقبولة الناشئة عن مراجعة الحسابات في غضون ثلاث سنوات بعد صدورها
    Under the terms of the contract for sale, the manufacturer undertakes to make good, by repair or replacement, manufacturing defects that become apparent within three years from the date of sale. UN وبموجب شروط عقد البيع، يتعهد الصانع بتقويم العيوب، وذلك بإصلاح أو استبدال عيوب الصناعة التي تظهر في غضون ثلاث سنوات من تاريخ البيع.
    The Act also stipulates that existing stockpiles of depleted uranium in Belgium must be destroyed within three years from the publication of the Act in the Moniteur belge. UN وينص القانون أيضا على ضرورة تدمير مخزونات أسلحة اليورانيوم المستنفد الموجودة في بلجيكا في غضون ثلاث سنوات من نشر القانون في الجريدة الرسمية.
    In accordance with article 162, paragraph 2(o)(ii), of the Convention, such rules, regulations and procedures shall be adopted within three years from the date of such a request. UN ووفقا للفقرة )س( ' ٢ ' من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، يتم اعتماد هذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات في غضون ثلاث سنوات من تاريخ هذا الطلب.
    Such claims have to be brought within three years from the date that the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the person liable, provided that the 15-year time limit is not exceeded. UN ويتعين تقديم تلك المطالبات في غضون ثلاث سنوات من التاريخ الذي يكون فيه صاحب الادعاء قد علم أو ينبغي أن يكون قد علم بصورة معقولة بالضرر، وبهوية الشخص المسؤول، بشرط عدم تجاوز فترة الخمسة عشرة سنة كحد زمني.
    In accordance with article 162, paragraph 2 (o) (ii), of the Convention, such rules, regulations and procedures shall be adopted within three years from the date of such a request. UN ووفقا للمادة ١٦٢، الفقرة ٢ )س( ' ٢ ' من الاتفاقية، يتعيﱠن اعتماد مثل تلك القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات في غضون ثلاث سنوات من تاريخ تقديم مثل ذلك الطلب.
    673. Pursuant to article VIII of the 1992 CLC, rights of compensation shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the damage occurred. UN 673- ووفقاً للمادة الثامنة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1992 تسقط الحقوق المتعلقة بإقامة الدعوى للمطالبة بالتعويض ما لم تُرفع دعوى في هذا الإطار في غضون ثلاث سنوات من تاريخ حصول الضرر.
    (b) When the Federal Government has organized a referendum which must take place within three years from the time it received the concerned council's decision for secession; UN (ب) عندما تنظم الحكومة الاتحادية استفتاء، وهو ما يجب حدوثه في غضون ثلاث سنوات من تلقيها قرار الانفصال الصادر عن المجلس المعني؛
    (c) Section 145 of the ATA required Parliament to conduct a " comprehensive review of the provisions and operation of the Act, " within three years from the date that the Act received Royal Assent (December 18, 2001). UN (ج) تطلب المادة 145 من قانون مكافحة الإرهاب من البرلمان إجراء " مراجعة شاملة لأحكام القانون والعمليات التي ينص عليها " في غضون ثلاث سنوات من تاريخ حصول القانون على الموافقة الملكية (18 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    675. Under article 37 of the 1996 HNS Convention, the rights to compensation under chapter II concerning liability of the owner shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the person suffering the damage knew or ought reasonably to have known of the damage and of the identity of the owner. UN 675- وبموجب المادة 37 من اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة لعام 1996 تسقط الحقوق المتعلقة بإقامة دعاوى للمطالبة بالتعويض بموجب الفصل الثاني المتعلق بمسؤولية المالك، ما لم تُرفع الدعوى بموجب ذلك في غضون ثلاث سنوات من تاريخ معرفة الشخص الذي لحقه الضرر بحدوث ذلك الضرر، أو كان يتعين عليه بصورة معقولة معرفة حصول ذلك الضرر له، ومعرفة هوية المالك.
    Eligibility criteria for pre-pension unemployment benefits are: at least 140 days of unemployment benefit disbursement, no more than 5 years from retirement age, sufficient qualifying period for an old age pension, reaching of the eligibility age limit for pre-pension unemployment benefit within three years from the expiration of the benefit disbursement period, and inability to find a job. UN 244- وتتمثل معايير أهلية الحصول على إعانات البطالة قبل التقاعد فيما يلي: الحصول على إعانة البطالة لمدة 140 يوماً على الأقل، وبقاء ما لا يزيد عن 5 سنوات على سن التقاعد، وانقضاء الفترة الكافية للحصول على معاش الشيخوخة، وبلوغ سن الأهلية للحصول على إعانات البطالة قبل التقاعد في غضون ثلاث سنوات من انتهاء فترة الحصول على الإعانات، وتعذر الحصول على عمل.
    419. The Special Rapporteur also calls on the Government of the Russian Federation to respect the commitments it made on joining the Council of Europe in February 1996 by imposing an immediate moratorium on executions and by taking the necessary steps to abolish the death penalty within three years from the date of accession. UN ٩١٤- ويدعو المقرر الخاص أيضا حكومة الاتحاد الروسي إلى احترام الالتزامات التي تعهدت بها عند الانضمام إلى مجلس أوروبا في شباط/فبراير ٦٩٩١، وذلك بفرض وقف اختياري فوري على توقيع عقوبة اﻹعدام وباتخاذ الخطوات الضرورية ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام خلال ثلاث سنوات من تاريخ الانضمام إلى ذلك المجلس.
    According to article 162, paragraph (2) (o) (ii), of UNCLOS, such rules, regulations and procedures shall be adopted within three years from the date of request to the Authority. UN وسيجري اعتماد هذه القواعد والنظم واﻹجراءات، حسبما جاء في الفقرة ٢ )س( ' ٢` من المادة ١٦٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، خلال ثلاث سنوات من تاريخ تقديم الطلب إلى السلطة.
    22. In this regard, the Advisory Committee notes that, at the time of their establishment, it was estimated that the Extraordinary Chambers would complete their work within three years from the time at which the Office of the CoProsecutors began operations. UN 22 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات أشارت، عند إنشاء الدوائر الاستثنائية، إلى أنها ستتم عملها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل مكتب المدعيين العامين.
    With respect to these and other minerals to be found in the Area, the Convention stipulates that rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of such resources shall be adopted within three years from the date of a request to the Authority by any of its members for the adoption of such rules in respect of such resource. UN وبخصوص هذه المعادن والمعادن اﻷخرى التي يعثر عليها في المنطقة، تنص الاتفاقية على أن يتم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات لاستكشاف واستغلال هذه الموارد في غضون ثلاث سنوات بعد تاريخ طلب مقدم إلى السلطة من جانب أي عضو من أعضائها لاعتماد هذه القواعد بخصوص ذلك المورد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more